HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Genesis_창세기

[한국어 / English / 日本語] 창세기 46장

| Mashimaro | 2020. 8. 27. 20:00

 

 

 

1. 이스라엘이 모든 소유를 이끌고 떠나 브엘세바에 이르러 그의 아버지 이삭의 하나님께 희생제사를 드리니

1. So Israel set out with all that was his, and when he reached Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Isaac.

1。イスラエルは、彼にするものすべてと一に旅立った。そしてベエル・シェバにたとき、父イサクの神にいけにえをげた。

 

2. 밤에 하나님이 이상 중에 이스라엘에게 나타나 이르시되 야곱아 야곱아 하시는지라 야곱이 이르되 내가 여기 있나이다 하매

2. And God spoke to Israel in a vision at night and said, “Jacob! Jacob!” “Here I am,” he replied.

2。神は、夜の幻の中でイスラエルに「ヤコブよ、ヤコブよ」と語りかけられた。彼は答えた。「はい、ここにおります。」

 

3. 하나님이 이르시되 나는 하나님이라 아버지의 하나님이니 애굽으로 내려가기를 두려워하지 말라 내가 거기서 너로 민족을 이루게 하리라

3. “I am God, the God of your father,” he said. “Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.

3。すると神は仰せられた。「わたしは神、あなたの父の神である。エジプトに下ることを恐れるな。わたしはそこで、あなたを大いなる民とする。

 

4. 내가 너와 함께 애굽으로 내려가겠고 반드시 너를 인도하여 다시 올라올 것이며 요셉이 그의 손으로 눈을 감기리라 하셨더라

4. I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph’s own hand will close your eyes.”

4。このわたしが、あなたとともにエジプトに下り、また、このわたしが必ずあなたを再び連れ上る。そしてヨセフが、その手であなたの目を閉じてくれるだろう。」

 

5. 야곱이 브엘세바에서 떠날새 이스라엘의 아들들이 바로가 그를 태우려고 보낸 수레에 자기들의 아버지 야곱과 자기들의 처자들을 태우고

5. Then Jacob left Beersheba, and Israel’s sons took their father Jacob and their children and their wives in the carts that Pharaoh had sent to transport him.

5。ヤコブはベエル・シェバを出した。イスラエルの息子たちは、ヤコブをせるためにファラオが送った車に、父ヤコブと自分の子どもたちや妻たちをせた。

 

6. 그들의 가축과 가나안 땅에서 얻은 재물을 이끌었으며 야곱과 그의 자손들이 다함께 애굽으로 갔더라

6. They also took with them their livestock and the possessions they had acquired in Canaan, and Jacob and all his offspring went to Egypt.

6。そして、家畜とカナンの地で得た財産を携えて、ヤコブとそのすべての子孫は、一にエジプトにやってた。

 

7. 이와 같이 야곱이 아들들과 손자들과 딸들과 손녀들 그의 모든 자손을 데리고 애굽으로 갔더라

7. He took with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters — all his offspring.

7。彼は、自分の息子と孫、娘と孫娘、すなわちすべての子孫を、一にエジプトに連れてた。

 

8. 애굽으로 내려간 이스라엘 가족의 이름은 이러하니라 야곱과 그의 아들들 야곱의 맏아들 르우벤과 

8. These are the names of the sons of Israel (Jacob and his descendants) who went to Egypt: Reuben the firstborn of Jacob.

8。エジプトにたイスラエルの子ら、ヤコブとその子らの名は次のとおりである。ヤコブの長子ルベン。

 

9. 르우벤의 아들 하녹과 발루와 헤스론과 갈미요

9. The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron and Carmi.

9。ルベンの子はハノク、パル、ヘツロン、カルミ。

 

10. 시므온의 아들은 여무엘과 야민과 오핫과 야긴과 스할과 가나안 여인의 아들 사울이요

10. The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman.

10。シメオンの子はエムエル、ヤミン、オハデ、ヤキン、ツォハル、カナンの女による子シャウル。

 

11. 레위의 아들은 게르손과 그핫과 므라리요

11. The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.

11。レビの子はゲルション、ケハテ、メラリ。

 

12. 유다의 아들 엘과 오난과 셀라와 베레스와 세라니 엘과 오난은 가나안 땅에서 죽었고 베레스의 아들은 헤스론과 하물이요

12. The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez and Zerah (but Er and Onan had died in the land of Canaan). The sons of Perez: Hezron and Hamul.

12。ユダの子はエル、オナン、シェラ、ペレツ、ゼラフ。エルとオナンはカナンの地で死んだ。ペレツの子はヘツロンとハムルであった。

 

13. 잇사갈의 아들은 돌라와 부와와 욥과 시므론이요

13. The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub and Shimron.

13。イッサカルの子はトラ、プワ、ヨブ、シムロン。

 

14. 스불론의 아들은 세렛과 엘론과 얄르엘이니

14. The sons of Zebulun: Sered, Elon and Jahleel.

14。ゼブルンの子はセレデ、エロン、ヤフレエル。

 

15. 이들은 레아가 밧단아람에서 야곱에게 자손들이라 디나를 합하여 남자와 여자가 삼십삼 명이며

15. These were the sons Leah bore to Jacob in Paddan Aram, besides his daughter Dinah. These sons and daughters of his were thirty-three in all.

15。これらは、レアがパダン、アラムでヤコブに産んだ子で、それに娘ディナがいて、彼の息子や娘たちは全部で三十三人。

 

16. 갓의 아들은 시뵨과 학기와 수니와 에스본과 에리와 아로디와 아렐리요

16. The sons of Gad: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi and Areli.

16。ガドの子はツィフヨン、ハギ、シュニ、エツボン、エリ、アロディ、アルエル。

 

17. 아셀의 아들은 임나와 이스와와 이스위와 브리아와 그들의 누이 세라며 브리아의 아들은 헤벨과 말기엘이니

17. The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah. Their sister was Serah. The sons of Beriah: Heber and Malkiel.

17。アシェルの子はイムナ、イシュワ、イシュウィ、ベリアと、彼らの妹セラフ。ベリアの子はヘベル、マルキエル。

 

18. 이들은 라반이 그의 레아에게 실바가 야곱에게 낳은 자손들이니 모두 십육 명이라

18. These were the children born to Jacob by Zilpah, whom Laban had given to his daughter Leah — sixteen in all.

18。これらは、ラバンが娘レアにえたジルパの子である。彼女はヤコブに、これら十六人を産んだ。

 

19. 야곱의 아내 라헬의 아들 요셉과 베냐민이요

19. The sons of Jacob’s wife Rachel: Joseph and Benjamin.

19。ヤコブの妻ラケルの子はヨセフとベニヤミン。

 

20. 애굽 땅에서 온의 제사장 보디베라의 아스낫이 요셉에게 낳은 므낫세와 에브라임이요

20. In Egypt, Manasseh and Ephraim were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On.

20。ヨセフにはエジプトの地で子が生まれた。それは、オンの祭司ポティ・フェラの娘アセナテが彼に産んだ、マナセとエフライムである。

 

21. 베냐민의 아들 벨라와 베겔과 아스벨과 게라와 나아만과 에히와 로스와 뭅빔과 훕빔과 아릇이니

21. The sons of Benjamin: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.

21。ベニヤミンの子はベラ、ベケル、アシュベル、ゲラ、ナアマン、エヒ、ロシュ、ムピム、フピム、アルデ。

 

22. 이들은 라헬이 야곱에게 낳은 자손들이니 모두 십사 명이요

22. These were the sons of Rachel who were born to Jacob — fourteen in all.

22。これらはヤコブに生まれたラケルの子で、全部で十四人。

 

23. 단의 아들 후심이요

23. The son of Dan: Hushim.

23。ダンの子はフシム。

 

24. 납달리의 아들 야스엘과 구니와 예셀과 실렘이라

24. The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shillem.

24。ナフタリの子はヤフツェエル、グニ、エツェル、シレム。

 

25. 이들은 라반이 그의 라헬에게 빌하가 야곱에게 낳은 자손들이니 모두 명이라

25. These were the sons born to Jacob by Bilhah, whom Laban had given to his daughter Rachel — seven in all.

25。これらは、ラバンが娘ラケルにえたビルハの子である。彼女がヤコブに産んだのは全部で七人であった。

 

26. 야곱과 함께 애굽에 들어간 자는 야곱의 며느리들 외에 육십육 명이니 이는 야곱의 몸에서 태어난 자이며

26. All those who went to Egypt with Jacob — those who were his direct descendants, not counting his sons’ wives — numbered sixty-six persons.

26。ヤコブにする者、彼の腰から生まれ出た子でエジプトにやってた者は、ヤコブの息子たちの妻を除いて、全部で六十六人。

 

27. 애굽에서 요셉이 낳은 이들은 명이니 야곱의 사람으로 애굽에 이른 자가 모두 칠십 명이었더라

27. With the two sons who had been born to Joseph in Egypt, the members of Jacob’s family, which went to Egypt, were seventy in all.

27。エジプトで生まれたヨセフの子は二人である。エジプトにたヤコブの家族は、全部で七十人であった。

 

28. 야곱이 유다를 요셉에게 미리 보내어 자기를 고센으로 인도하게 하고 고센 땅에 이르니

28. Now Jacob sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When they arrived in the region of Goshen, 

28。さて、ヤコブはユダを先にヨセフのところに遣わして、ゴシェンへの道をえてもらった。そうして彼らは、ゴシェンの地にやってた。

 

29. 요셉이 그의 수레를 갖추고 고센으로 올라가서 그의 아버지 이스라엘을 맞으며 그에게 보이고 그의 목을 어긋맞춰 안고 얼마 동안 울매

29. Joseph had his chariot made ready and went to Goshen to meet his father Israel. As soon as Joseph appeared before him, he threw his arms around his father and wept for a long time.

29。ヨセフは車を整え、父イスラエルを迎えにゴシェンへ上った。そして父にうなり、父の首に抱きつき、首にすがって泣きけた。

 

30. 이스라엘이 요셉에게 이르되 네가 지금까지 살아 있고 내가 얼굴을 보았으니 지금 죽어도 족하도다

30. Israel said to Joseph, “Now I am ready to die, since I have seen for myself that you are still alive.”

30。イスラエルはヨセフに言った。「もう今、私は死んでもよい。おまえがまだ生きていて、そのおまえの顔を見たのだから。」

 

31. 요셉이 그의 형들과 아버지의 가족에게 이르되 내가 올라가서 바로에게 아뢰어 이르기를 가나안 땅에 있던 형들과 아버지의 가족이 내게로 왔는데

31. Then Joseph said to his brothers and to his father’s household, “I will go up and speak to Pharaoh and will say to him, ‘My brothers and my father’s household, who were living in the land of Canaan, have come to me.

31。ヨセフは兄弟たちや父の家の者たちに言った。「私はファラオのところに知らせに上って行き、申しましょう。『カナンの地にいた、私の兄弟たちと父の家の者たちが、私のところにやってました。

 

32. 그들은 목자들이라 목축하는 사람들이므로 그들의 양과 소와 모든 소유를 이끌고 왔나이다 하리니

32. The men are shepherds; they tend livestock, and they have brought along their flocks and herds and everything they own.’

32。この人たちは羊飼いです。家畜を飼っていたのです。この人たちは、自分たちの羊と牛と、所有するものすべてを連れてました。』

 

33. 바로가 당신들을 불러서 너희의 직업이 무엇이냐 묻거든

33. When Pharaoh calls you in and asks, ‘What is your occupation?’

33。もしファラオがあなたがたを呼び寄せて、『おまえたちの職業は何か』と聞いたら、

 

34. 당신들은 이르기를 주의 종들은 어렸을 때부터 지금까지 목축하는 자들이온데 우리와 우리 선조가 그러하니이다 하소서 애굽 사람은 목축을 가증히 여기나니 당신들이 고센 땅에 살게 되리이다

34. you should answer, ‘Your servants have tended livestock from our boyhood on, just as our fathers did.’ Then you will be allowed to settle in the region of Goshen, for all shepherds are detestable to the Egyptians.”

34。こう答えてください。『しもべどもは若いときから今まで、家畜を飼う者でございます。私たちも、また私たちの先祖も』と。そうすれば、あなたがたはゴシェンの地に住めるでしょう。羊を飼う者はみな、エジプト人に忌み嫌われているからです。」

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.