1. 네 형제의 소나 양이 길 잃은 것을 보거든 못 본 체하지 말고 너는 반드시 그것들을 끌어다가 네 형제에게 돌릴 것이요
1. If you see your brother’s ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to him.
1。あなたの同族の者の牛または羊の迷っているのを見て、見ぬふりをしていてはならない。あなたの同族の者のところに、それを必ず連れ戻さなければならない。
2. 네 형제가 네게서 멀거나 또는 네가 그를 알지 못하거든 그 짐승을 네 집으로 끌고 가서 네 형제가 찾기까지 네게 두었다가 그에게 돌려 줄지니
2. If the brother does not live near you or if you do not know who he is, take it home with you and keep it until he comes looking for it. Then give it back to him.
2。もしその同族の者が近くの者ではなく、あなたがその人を知らないなら、それを自分の家に連れて来て、同族の者が捜しに来るまであなたのところに置き、それから彼に返しなさい。
3. 나귀라도 그리하고 의복이라도 그리하고 형제가 잃어버린 어떤 것이든지 네가 얻거든 다 그리하고 못 본 체하지 말 것이며
3. Do the same if you find your brother’s donkey or his cloak or anything he loses. Do not ignore it.
3。彼のろばについても同じようにしなければならない。彼の衣についても同じようにしなければならない。すべてあなたの同族の者がなくした物をあなたが見つけたなら、同じようにしなければならない。見ぬふりをしていることはできない。
4. 네 형제의 나귀나 소가 길에 넘어진 것을 보거든 못 본 체하지 말고 너는 반드시 형제를 도와 그것들을 일으킬지니라
4. If you see your brother’s donkey or his ox fallen on the road, do not ignore it. Help him get it to its feet.
4。あなたの同族の者のろば、または牛が道で倒れているのを見て、見ぬふりをしてはならない。必ず、彼と一緒にそれを起こしてやらなければならない。
5. 여자는 남자의 의복을 입지 말 것이요 남자는 여자의 의복을 입지 말 것이라 이같이 하는 자는 네 하나님 여호와께 가증한 자이니라
5. A woman must not wear men’s clothing, nor a man wear women’s clothing, for the LORD your God detests anyone who does this.
5。女は男の衣装を見に着けてはならない。また男は女の衣服を着てはならない。このようなことをする者はみな、あなたの神、主が忌み嫌われる。
6. 길을 가다가 나무에나 땅에 있는 새의 보금자리에 새 새끼나 알이 있고 어미 새가 그의 새끼나 알을 품은 것을 보거든 그 어미 새와 새끼를 아울러 취하지 말고
6. If you come across a bird’s nest beside the road, either in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, do not take the mother with the young.
6。たまたま道で木の上か地面に鳥の巣を見つけ、それにひなか卵があり、母鳥がひなか卵を抱いている場合、その母鳥を子と一緒に捕ってはならない。
7. 어미는 반드시 놓아 줄 것이요 새끼는 취하여도 되나니 그리하면 네가 복을 누리고 장수하리라
7. You may take the young, but be sure to let the mother go, so that it may go well with you and you may have a long life.
7。必ず母鳥を去らせて、子を捕らなければならない。それは、あなたが幸せになり、あなたの日々が長く続くようになるためである。
8. 네가 새 집을 징르 때에 지붕에 난간을 만들어 사람이 떨어지지 않게 하라 그 피가 네 집에 돌아갈까 하노라
8. When you build a new house, make a parapet around your roof so that you may not bring the guilt of bloodshed on your house if someone falls from the roof.
8。新しい家を建てるときは屋上に手すりを付けなさい。だれかがそこから落ちても、あなたの家が血の責任を負うことのないようにするためである。
9. 네 포도원에 두 종자를 섞어 뿌리지 말라 그리하면 네가 뿌린 씨의 열매와 포도원의 소산을 다 빼앗길까 하노라
9. Do not plant two kinds of seed in your vineyard; if you do, not only the crops you plant but also the fruit of the vineyard will be defiled.
9。ぶどう畑に二種類の種を蒔いてはならない。あなたが蒔いた種と、ぶどう畑の収穫全体とが、聖なるものとして取り分けられてしまうことのないように。
10. 너는 소와 나귀를 겨리하여 갈지 말며
10. Do not plow with an ox and a donkey yoked together.
10。牛とろばとを組にして耕してはならない。
11. 양 털과 베 실로 섞어 짠 것을 입지 말지니라
11. Do not wear clothes of wool and linen woven together.
11。羊毛と亜麻糸を混ぜて織った衣服を着てはならない。
12. 너희는 너희가 입는 겉옷의 네 귀에 술을 만들지니라
12. Make tassels on the four corners of the cloak you wear.
12。身にまとう衣の四隅に房を作らなければならない。
13. 누구든지 아내를 맞이하여 그에게 들어간 후에 그를 미워하여
13. If a man takes a wife and, after lying with her, dislikes her
13。人が妻を迎えて彼女のところに入ったが、彼女を嫌い、
14. 비방거리를 만들어 그에게 누명을 씌워 이르되 내가 이 여자를 맞이하였더니 그와 동침할 때에 그가 처녀임을 보지 못하였노라 하면
14. and slanders her and gives her a bad name, saying, “I married this woman, but when I approached her, I did not find proof of her virginity,”
14。口実を設けて、「私はこの女を妻として近づいたが、処女のしるしを見なかった」と言って汚名を着せる場合、
15. 그 쳐녀의 부모가 그 처녀의 처녀인 표를 얻어가지고 그 성문 장로들에게로 가서
15. then the girl’s father and mother shall bring proof that she was a virgin to the town elders at the gate.
15。その娘の父と母はその娘の処女のしるしを取り、門のところにいる町の長老たちのもとにそれを持って行きなさい。
16. 처녀의 아버지가 장로들에게 말하기를 내 딸을 이 사람에게 아내로 주었더니 그가 미워하여
16. The girl’s father will say to the elders, “I gave my daughter in marriage to this man, but he dislikes her.
16。その娘の父は長老たちに、「私は娘をこの男に妻として与えましたが、彼は娘を嫌いました。
17. 비방거리를 만들어 말하기를 내가 네 딸에게서 처녀임을 보지 못하엿노라 하나 보라 내 딸의 처녀의 표적이 이것이라 하고 그 부모가 그 자리옷을 그 성읍 장로들 앞에 펼 것이요
17. Now he has slandered her and said, ‘I did not find your daughter to be a virgin.’ But here is the proof of my daughter’s virginity.” Then her parents shall display the cloth before the elders of the town,
17。ご覧ください。彼は口実を設けて、『あなたの娘には処女のしるしを見なかった』と言いました。しかし、これが私の娘の処女のしるしです」と言って、町の長老たちの前にその衣を広げなさい。
18. 그 성읍 장로들은 그 사람을 잡아 때리고
18. and eat elders shall take the man and punish him.
18。その町の長老たちはこの男を捕らえて懲らしめ、
19. 이스라엘 처녀에게 누명을 씌움으로 말미암아 그에게서 은 일백 세겔을 벌금으로 받아 여자의 아버지에게 주고 그 여자는 그 남자가 평생에 버릴 수 없는 아내가 되게 하려니와
19. They shall fine him a hundred shekels of silver and give them to the girl’s father, because this man has given an Israelite virgin a bad name. She shall continue to be his wife; he must not divorce her as long as he lives.
19。銀役シェケルの罰金を科し、その娘の父に与えなければならない。彼がイスラエルの一人の処女に汚名を着せたからである。彼女はその男の妻としてとどまり、その男は一生、彼女を離縁することはできない。
20. 그 일이 참되어 그 처녀에게 처녀의 표적이 없거든
20. If, however, the charge is true and no proof of the girl’s virginity can be found,
20。しかし、もしこのことが真実であり、その娘に処女のしるしが見つからないなら、
21. 그 처녀를 그의 아버지 집 문에서 끌어내고 그 성읍 사람들이 그를 돌로 쳐죽일지니 이는 그가 그의 아버지 집에서 창기의 행동을 하여 이스라엘 중에서 악을 행하였음이라 너는 이와 같이 하여 너희 가운데서 악을 제할지니라
21. she shall be brought to the door of her father’s house and there the men of her town shall stone her to death. She has done a disgraceful thing in Israel by being promiscuous while still in her father’s house. You must purge the evil from among you.
21。その娘を父の家の入り口のところに連れ出し、町の人々は彼女に石を投げ、彼女を殺さなければならない。彼女が父の家で淫行をして、イスラエルの中で恥辱となることをしたからである。あなたがたの中からその悪い者を除き去りなさい。
22. 어떤 남자가 유부녀와 동침한 것이 드러나거든 그 동침한 남자와 그 여자를 둘 다 죽여 이스라엘 중에 악을 제할지니라
22. If a man is found sleeping with another man’s wife, both the man who slept with her and the woman must die. You must purge the evil from Israel.
22。夫のある女と寝ている男が見つかった場合は、その女と寝ていた男もその女も、二人とも死ななければならない。こうして、あなたはイスラエルの中からその悪い者を除き去りなさい。
23. 처녀인 여자와 남자와 약혼한 후에 어떤 남자가 그를 성읍 중에서 만나 동침하면
23. If a man happens to meet in a town a virgin pledged to be married and he sleeps with her,
23。ある男と婚約中の処女の娘がいて、ほかの男が町で彼女を見かけて一緒に寝た場合、
24. 너희는 그들을 둘 다 성읍 문으로 끌어내고 그들을 돌로 쳐죽일 것이니 그 처녀는 성안에 있으면서도 소리 지르지 아니하였음이요 그 남자는 그 이웃의 아내를 욕보였음이라 너는 이같이 하여 너희 가운데에서 악을 제할지니라
24. you shall take both of them to the gate of that town and stone them to death — the girl because she was in a town and did not scream for help, and the man because he violated another man’s wife. You must purge the evil from among you.
24。あなたがたはその二人のその町の門のところに連れ出し、石を投げて殺さなければならない。その女は町の中にいながら叫ばなかったからであり、その男は隣人の妻を辱めたからである。こうして、あなたがたの中からその悪い者を除き去りなさい。
25. 만일 남자가 어떤 약혼한 처녀를 들에서 만나서 강간하였으면 그 강간한 남자만 죽일 것이요
25. But if out in the country a man happens to meet a girl pledged to be married and rapes her, only the man who has done this shall die.
25。もしある男が野で婚約中の娘を見かけ、彼女を捕まえて一緒に寝たなら、彼女と寝たその男だけが死ななければならない。
26. 처녀에게는 아무것도 행하지 말 것은 처녀에게는 죽일 죄가 없음이라 이 일은 사람이 일어나 그 이웃을 쳐죽인 것과 같은 것이라
26. Do nothing to the girl; she has committed no sin deserving death. This case is like that of someone who attacks and murders his neighbor,
26。その娘には何もしてはならない。その娘には死刑に当たる罪過はない。この場合は、ある人が隣人に襲いかかり、いのちを奪ったのと同じである。
27. 남자가 처녀를 들에서 만난 까닭에 그 약혼한 처녀가 소리질러도 구원할 자가 없었음이니라
27. for the man found the girl out in the country, and though the betrothed girl screamed, there was no one to rescue her.
27。この男は野で彼女を見かけたのであり、婚約中の娘は叫んだが、救う者がいなかったのであるから。
28. 만일 남자가 약혼하지 아니한 처녀를 만나 그를 붙들고 동침하는 중에 그 두 사람이 발견되면
28. If a man happens to meet a virgin who is not pledged to be married and rapes her and they are discovered,
28。ある男が、まだ婚約していない彼女の娘を見かけ、彼女を捕らえて一緒に寝ているのを見つけられた場合、
29. 그 동침한 남자는 그 처녀의 아버지에게 은 오십 세겔을 주고 그 처녀를 아내로 삼을 것이라 그가 그 처녀를 욕보였은즉 평생에 그를 버리지 못하리라
29. he shall pay the girl’s father fifty shekels of silver. He must marry the girl, for he has violated her. He can never divorce her as long as he lives.
29。娘と寝た男は娘の父に銀五十シェケルを渡さなければならない。彼女はこの男の妻となる。彼女を辱めたのであるから、彼は一生この女を離縁することはできない。
30. 사람이 그의 아버지의 아내를 취하여 아버지의 하체를 드러내지 말지니라
30. A man is not to marry his father’s wife; he must not dishonor his father’s bed.
30。だれも、父の妻を妻にして自分の父の恥をさらしてはならない。
'♡공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.
'Bible writing | OT > Deuteronomy_신명기' 카테고리의 다른 글
[한국어 / English / 日本語] 신명기 24장 (0) | 2020.07.16 |
---|---|
[한국어 / English / 日本語] 신명기 23장 (0) | 2020.07.15 |
[한국어 / English / 日本語] 신명기 21장 (0) | 2020.07.14 |
[한국어 / English / 日本語] 신명기 20장 (0) | 2020.07.14 |