HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Deuteronomy_신명기

[한국어 / English / 日本語] 신명기 20장

| Mashimaro | 2020. 7. 14. 16:55

 

 

 

1. 네가 나가서 적군과 싸우려 때에 말과 병거와 백성이 너보다 많음을 볼지라도 그들을 두려워하지 말라 애굽 땅에서 너를 인도하여 내신 하나님 여호와께서 너와 함께 하시느니라

1. When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the LORD your God, who brought you up out of Egypt, will be with you.

1。あなたが敵とおうと出て行くとき、馬や車や、あなたよりも多い軍勢を見ても、彼らを恐れてはならない。あなたをエジプトの地から連れ上ったあなたの神、主があなたとともにおられるのだから。

 

2. 너희가 싸울 곳에 가까이 가면 제사장은 백성에게 나아가서 고하여 그들에게 

2. When you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army.

2。あなたがたがいに臨むときには、祭司が進み出て民に語りかけ、

 

3. 말하여 이르기를 이스라엘아 들으라 너희가 오늘 너희의 대적과 싸우려고 나아왔으니 마음에 겁내지 말며 두려워하지 말며 떨지 말며 그들로 말미암아 놀라지 말라

3. He shall say: “Hear, O Israel, today you are going into battle against your enemies. Do not be fainthearted or afraid; do not be terrified or give way to panic before them.

3。彼らに言いなさい。「聞け、イスラエルよ。あなたがたは今日、敵とのいに臨もうとしている。弱になってはならない。恐れてはならない。うろたえてはならない。彼らのことでおののいてはならない。

 

4. 너희 하나님 여호와는 너희와 함께 행하시며 너희를 위하여 너희 적군과 싸우시고 구원하실 것이라 것이며

4. For the LORD your God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory.”

4。あなたがたの神、主があなたがたとともに行って、あなたがたのために敵とい、あなたがたに勝利を得させてくださるからである。」

 

5. 책임자들은 백성에게 말하여 이르기를 집을 건축하고 낙성식을 행하지 못한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 전사하면 타인이 낙성식을 행할까 하노라

5. The officers shall say to the army: “Has anyone built a new house and not dedicated it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may dedicate it.

5。つかさたちは民に語りかけて言いなさい。「新しい家を建てて、まだそれを奉していない者はいないか。その人は家にるがよい。死して、ほかの人がそれを奉するといけないから。

 

6. 포도원을 만들고 과실을 먹지 못한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 전사하면 타인이 과실을 먹을까 하노라

6. Has anyone planted a vineyard and not begun to enjoy it? Let him go home, or he may die in battle and someone else enjoy it.

6。ぶどう畑を作って、まだその初物を味わっていない者はいないか。その人は家にるがよい。死して、ほかの者が初物を味わうといけないから。

 

7. 여자와 약혼하고 그와 결혼하지 못한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 전사하면 타인이 그를 데려갈까 하노라 하고

7. Has anyone become pledged to a woman and not married her? Let him go home, or he may die in battle and someone else marry her.”

7。女と婚約して、まだ結婚していない者はいないか。その人は家にるがよい。死して、ほかの人が彼女と結婚するといけないから。」

 

8. 책임자들은 백성에게 말하여 이르기를 두려워서 마음이 허약한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 그의 형제들의 마음도 그의 마음과 같이 낙심될까 하노라 하고

8. Then the officers shall add, “Is any man afraid or fainthearted? Let him go home so that his brothers will not become disheartened too.”

8。つかさたちは、さらに民に語りかけて言わなければならない。「恐れて弱になっている者はいないか。その人は自分の家にるがよい。兄弟たちの心がその人の心のように萎えるといけないから。」

 

9. 백성에게 이르기를 마친 후에 군대의 지휘관들을 세워 무리를 거느리게 할지니라

9. When the officers have finished speaking to the army, they shall appoint commanders over it.

9。つかさたちが民に語り終えたら、軍の長たちが民の指揮を執りなさい。

 

10. 네가 어떤 성읍으로 나아가서 치려 때에는 성읍에 먼저 화평을 선언하라

10. When you march up to attack a city, make its people an offer of peace.

10。あなたが、ある町を攻略しようとしてその町に近づいたときには、まず降伏をめなさい。

 

11. 성읍이 만일 화평하기로 화답하고 너를 향하여 성문을 열거든 모든 주민들에게 네게 조공을 바치고 너를 섬기게 것이요

11. If they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labor and shall work for you.

11。もし町が降伏に同意して門を開くなら、その中にいる民はみな、あなたのために苦役に服させ、あなたに仕えさせなさい。

 

12. 만일 너와 화평하기를 거부하고 너를 대적하여 싸우려 하거든 너는 성읍을 에워쌀 것이며

12. If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city.

12。しかし、もしあなたに降伏せず、おうとするなら、これを包しなさい。

 

13. 하나님 여호와께서 성읍을 손에 넘기시거든 너는 칼날로 안의 남자를 쳐죽이고

13. When the LORD your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.

13。あなたの神、主がそれをあなたの手に渡されたら、その町の男をみなの刃で討ちなさい。

 

14. 너는 오직 여자들과 유아들과 가축들과 성읍 가운데에 있는 모든 것을 너를 위하여 탈취물로 삼을 것이며 너는 하나님 여호와께서 네게 주신 적군에게서 빼앗은 것을 먹을지니라

14. As for the women, the children, the livestock and everything else in the city, you may take these as plunder for yourselves. And you may use the plunder the LORD your God gives you from your enemies. 

14。しかし、女、子ども、家畜、また町の中にあるすべてのもの、そのすべての略奪物は利品として取ってよい。あなたの神、主があなたにえられた、敵からの略奪物をあなたは自由にすることができる。

 

15. 네가 네게서 멀리 떠난 성읍들 민족들에게 속하지 아니한 성읍들에게는 이같이 행하려니와

15. This is how you are to treat all the cities that are at a distance from you and do not belong to the nations nearby.

15。あなたから非常に遠く離れている町しては、すべてこのようにしなければならない。次に示す国々の町は違う。

 

16. 오직 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 민족들의 성읍에서는 호흡 있는 자를 하나도 살리지 말지니

16. However, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.

16。あなたの神、主が相地としてえようとしておられる次の民の町では、息のある者を一人も生かしておいてはならない。

 

17. 족속과 아모리 족속과 가나안 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속을 네가 진멸하되 하나님 여호와께서 네게 명령하신 대로 하라

17. Completely destroy them — the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hives and Jebusites — as the LORD your God has commanded you.

17。すなわち、ヒッタイト人、アモリ人、カナン人、ぺリジ人、ヒビ人、エブス人は、あなたの神、主が命じられたとおり必ず聖絶しなければならない。

 

18. 이는 그들이 신들에게 행하는 모든 가증한 일을 너희에게 가르쳐 본받게 하여 너희가 너희의 하나님 여호와께 범죄하게 할까 함이니라

18. Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshiping their gods, and you will sin against the LORD your God.

18。それは、彼らが、その神に行っていたすべての忌み嫌うべきことをするようにあなたがたにえ、あなたがたが、あなたがたの神、主の前に罪ある者とならないようにするためである。

 

19. 너희가 어떤 성읍을 오랫동안 에워싸고 성읍을 쳐서 점령하려 때에도 도끼를 둘러 곳의 나무를 찍어내지 말라 이는 너희가 먹을 것이 것임이니 찍지 말라 들의 수목이 사람이냐 너희가 어찌 그것을 에워싸겠느냐

19. When you lay siege to a city for a long time, fighting against it to capture it, do not destroy its trees by putting an ax to them, because you can eat their fruit. Do not cut them down. Are the trees of the field people, that you should besiege them?

19。あなたが長い間、ある町を包して、これを攻め取ろうとするとき、斧を振るって、そこの木を切り倒してはならない。その木から食べるのはよいが、切り倒してはならない。まさか野の木が、あなたの前から逃げ出して包の中に入ってしまう人間でもあるまい。

 

20. 다만 과목이 아닌 수목은 찍어내어 너희와 싸우는 성읍을 치는 기구를 만들어 성읍을 함락시킬 때까지 쓸지니라

20. However, you may cut down trees that you know are not fruit trees and use them to build siege works until the city at war with you falls.

20。ただ、を結ばないと分かっている木だけは切り倒してもよい。それを切り倒して、あなたとっている町が落するまで、その町にしてそれで砦を築いてもよい。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.