HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Deuteronomy_신명기

[한국어 / English / 日本語] 신명기 19장

| Mashimaro | 2020. 7. 12. 20:00

 

 

 

1. 하나님 여호와께서 여러 민족을 멸절하시고 하나님 여호와께서 땅을 네게 주시므로 네가 그것을 받고 그들의 성읍과 가옥에 거주할 때에

1. When the LORD your God has destroyed the nations whose land he is giving you, and when you have driven them out and settled in their towns and houses, 

1。あなたの神、主があなたにえようとしておられる地の国々を、あなたの神、主が絶ち滅ぼし、あなたがそれらを占領し、それらの町や家に住むようになったとき、

 

2. 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주신 가운데에서 성읍을 너를 위하여 구별하고

2. then set aside for yourselves three cities centrally located in the land the LORD your God is giving you to possess.

2。あなたの神、主があなたにえて所有させようとしておられるその地に、三つの町を取り分けなければならない。

 

3. 하나님 여호와꼐서 네게 기업으로 주시는 전체를 구역으로 나누어 길을 닦고 모든 살인자를 성읍으로 도피하게 하라

3. Build roads to them and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyone who kills a man may flee there.

3。あなたは距離を測定し、あなたの神、主があなたに受けがせる地域を三つに分しなければならない。殺人者はだれでも、そこに逃れることができる。

 

4. 살인자가 그리로 도피하여 만한 경우는 이러하니 누구든지 본래 원한이 없이 부지중에 그의 이웃을 죽인 , 

4. This is the rule concerning the man who kills another and flees there to save his life — one who kills his neighbor unintentionally, without malice aforethought.

4。これは、その場所に逃れて生きることができる場合、すなわち、前から憎んでいたわけではない隣人を、意せずに打ち殺してしまった殺人者にする規定である。

 

5. 가령 사람이 이웃과 함께 벌목하러 삼림에 들어가서 손에 도끼를 들고 벌목하려고 찍을 때에 도끼가 자루에서 빠져 그의 이웃을 맞춰 그를 죽게 함과 같은 것이라 이런 사람은 성읍 하나로 도피하여 생명을 보존할 것이니라

5. For instance, a man may go into the forest with his neighbor to cut wood, and as he swings his ax to fell a tree, the head may fly off and hit his neighbor and kill him. That man may flee to one of these cities and save his life.

5。たとえば、隣人と一に、木を切り出そうと森に入り、木を切るために斧を手にして振り上げたところ、斧の頭が柄からけて隣人にたり、その人が死んだ場合、その者はこれらの町の一つに逃れて生きることができる。

 

6. 사람이 그에게 본래 원한이 없으니 죽이기에 합당하지 아니하나 두렵건대 피를 보복하는 자의 마음이 복수심에 불타서 살인자를 뒤쫓는데 가는 길이 멀면 그를 따라 잡아 죽일까 하노라

6. Otherwise, the avenger of blood might pursue him in a rage, overtake him if the distance is too great, and kill him even though he is not deserving of dearth, since he did it to his neighbor without malice aforethought.

6。血の復讐をする者が怒りの心に燃え、その殺人者を追いかけ、道が遠いためにその人に追いついて、打ち殺すようなことがあってはならない。その人は前から相手を憎んでいたわけではないから、死刑にたらない。

 

7. 그러므로 내가 네게 명령하기를 성읍을 너를 위하여 구별하라 하노라

7. This is why I command you to set aside for your selves three cities.

7。それゆえ私はあなたに命じて、「三つの町を取り分けよ」と言ったのである。

 

8. 하나님 여호와께서 조상들에게 맹세하신 대로 지경을 넓혀 조상들에게 주리라고 말씀하신 땅을 네게 주실

8. If the LORD your God enlarges your territory, as he promised on oath to your forefathers, and gives you the whole land he promised them, 

8。あなたの神、主が、あなたの父祖たちに誓ったとおりにあなたの領土をげ、また、父祖たちにえると約束した地をすべてあなたにえられたなら、

 

9. 너희가 오늘 내가 너희에게 명하는 모든 명령을 지켜 행하여 하나님 여호와를 사랑하고 항상 그의 길로 행할 때에는 외에 성읍을 더하여 

9. because you carefully follow all these laws I command you today — to love the LORD your God and to walk always in his ways — then you are to set aside three more cities.

9。すなわち、私が今日あなたに命じるこのすべての命令をあなたが守り行い、あなたの神、主を愛し、いつまでもその道をむなら、そのとき、この三つの町にさらに三つの町を追加しなさい。

 

10. 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 땅에서 무죄한 피를 흘리지 말라 이같이 하면 그의 피가 네게로 돌아가지 아니하리라

10. Do this so that innocent blood will not be shed in your land, which the LORD your God is giving you as your inheritance, and so that you will not be guilty of bloodshed.

10。あなたの神、主が相地としてあなたにえようとしておられる地で、咎のない者の血が流されることがなく、また、あなたが血の責任を負うことのないようにするためである。

 

11. 그러나 만일 어떤 사람이 그의 이웃을 미워하여 엎드려 그를 기다리다가 일어나 상처를 입혀 죽게 하고 성읍으로 도피하면

11. But if a man hates his neighbor and lies in wait for him, assaults and kills him, and then flees to one of these cities, 

11。しかし、もし人が自分の隣人を憎み、待ち伏せして襲いかかり、彼を打って死なせ、これらの町の一つに逃れるようなことがあれば、

 

12. 성읍 장로들이 사람을 보내어 그를 거기서 잡아다가 보복자의 손에 넘겨 죽이게 것이라

12. the elders of his town shall send for him, bring him back from the city, and hand him over to the avenger of blood to die.

12。彼の町の長老たちは人を遣わして彼をそこから引き出し、血の復讐をする者の手に渡さなければならない。彼は死ななければならない。

 

13. 눈이 그를 긍휼히 여기지 말고 무죄한 피를 흘린 죄를 이스라엘에서 제하라 그리하면 네게 복이 있으리라

13. Show him no pity. You must purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, so that it may go well with you.

13。彼にあわれみをかけてはならない。咎のない者の血を流す罪をイスラエルから除き去りなさい。それは、あなたのためになる。

 

14. 하나님 여호와께서 네게 주어 차지하게 하시는 소유가 기업의 땅에서 조상이 정한 이웃의 경계표를 옮기지 말지니라

14. Do not move your neighbor’s boundary stone set up by your predecessors in the inheritance you receive in the land the LORD your God is giving you to possess.

14。あなたの神、主があなたにえて所有させようとしておられる地、すなわち、あなたの受けぐ相地で、あなたは先代の人が定めた隣人との地境を移してはならない。

 

15. 사람의 모든 악에 관하여 또한 모든 죄에 관하여는 증인으로만 정할 것이 아니요 증인의 입으로나 또는 증인의 입으로 사건을 확정할 것이며

15. One witness is not enough to convict a man accused of any crime or offense he may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.

15。いかなる咎でも、いかなる罪でも、すべて人が犯した罪過は、一人の人によって立されてはならない。二人の人の言、または三人の人の言によって、そのことは立されなければならない。

 

16. 만일 위증하는 자가 있어 어떤 사람이 악을 행하였다고 말하면

16. If a malicious witness takes the stand to accuse a man of a crime,

16意のある人が立って、ある人に不正な言をする場合には、

 

17. 논쟁하는 쌍방이 같이 하나님 앞에 나아가 당시의 제사장과 재판장 앞에 것이요

17. the two men involved in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and the judges who are in office at the time.

17い合うこの二人の者は主の前に、その時の祭司たちとさばき人たちの前に立たなければならない。

 

18. 재판장은 자세히 조사하여 증인이 거짓 증거하여 형제를 거짓으로 모함한 것이 판명되면

18. The judges must make a thorough investigation, and if the witness proves to be a liar, giving false testimony against his brother,

18。さばき人たちはよく調べたうえで、もしその人がりの人であり、自分の同胞についてりの言をしていたのであれば、

 

19. 그가 그의 형제에게 행하려고 꾀한 그대로 그에게 행하여 너희 중에서 악을 제하라

19. then do to him as he intended to do to his brother. You must purge the evil from among you.

19。あんたがたは、彼がその同胞にしようと企んでいたとおりに彼にして行い、あなたがたの中からそのい者を除き去りなさい。

 

20. 그리하면 남은 자들을 듣고 두려워하여 다시는 그런 악을 너희 중에서 행하지 아니하리라

20. The rest of the people will hear of this and be afraid, and never again will such an evil thing be done among you.

20。ほかの人も聞いて恐れ、再びこのような事をあなたのうちで行うことはないであろう。

 

21. 눈이 긍휼히 여기지 말라 생명에는 생명으로, 눈에는 눈으로, 이에는 이로, 손에는 손으로, 발에는 발로이니라

21. Show no pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

21。あわれみをかけてはならない。いのちにはいのちを、目には目を、にはを、手には手を、足には足を。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.