HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Deuteronomy_신명기

[한국어 / English / 日本語] 신명기 18장

| Mashimaro | 2020. 7. 12. 08:00

 

 

 

1. 레위 사람 제사장과 레위의 지파는 이스라엘 중에 분깃도 없고 기업도 없을지니 그들은 여호와의 화제물과 기업을 먹을 것이라

1. The priests, who are Levites — indeed the whole tribe of Levi — are to have no allotment or inheritance with Israel. They shall live on the offerings made to the LORD by fire, for that is their inheritance.

1。レビ人の祭司たち、レビ部族はすべて、イスラエルと同じようには相地の割りてを受けてはならない。彼らは主への食物のささげ物を、自分への割りての分として食べていく。

 

2. 그들이 그들의 형제 중에서 기업을 가지지 않을 것은 여호와께서 그들의 기업이 되심이니 그들에게 말씀하심 같으니라

2. They shall have no inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance, as he promised them.

2。彼らは、その兄弟たちの部族の中で相地を持たない。主が約束されたとおり、主ご自身が彼らのゆずりである。

 

3. 제사장이 백성에게서 받을 몫은 이러하니 드리는 제물의 소나 양이나 앞다리와 볼과 위라 이것을 제사장에게 것이요

3. This is the share due the priests from the people who sacrifice a bull or a sheep: the shoulder, the jowls and the inner parts.

3。祭司たちが民から、すなわち、牛でも羊でも、いけにえをげる者たちから受けるべきものについての定めは、次のとおりである。肩と両頬と胃の部分は祭司にえる。

 

4. 네가 처음 거둔 곡식과 포도주와 기름고 ㅏ네가 처음 깎은 양털을 네가 그에게 것이니

4. You are to give them the first fruits of your grain, new wine and oil, and the first wool from the shearing of your sheep,

4。あなたの穀物や新しいぶどう酒や油などの初物、および羊の毛の初物も彼にえる。

 

5. 이는 하나님 여호와께서 모든 지파 중에서 그를 택하여 내시고 그와 그의 자손에게 항상 여호와의 이름으로 서서 섬기게 하셨음이니라

5. for the LORD your God has chosen them and their descendants out of all your tribes to stand and minister in the LORD’s name always.

5。彼とその子孫がいつまでも主の御名によって奉仕に立つために、あなたの神、主があなたの全部族の中から彼を選ばれたのである。

 

6. 이스라엘 어떤 성읍에든지 거주하는 레위인이 간절한 소원이 있어 그가 사는 곳을 떠날지라도 여호와께서 택하신 곳에 이르면 

6. If a Levite moves from one of your towns anywhere in Israel where he is living, and comes in all earnestness to the place the LORD will choose, 

6。もしレジ人が、自分が住んでいる、イスラエル中のどの町みの中から出ることを望むなら、主が選ばれる場所に望むままにいくことができる。

 

7. 여호와 앞에 그의 모든 형제 레위인과 같이 그의 하나님 여호와의 이름으로 섬길 있나니

7. he may minister in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the LORD.

7。彼は、その場所で主の前に立つ自分の同族レビ人と全く同じように、自分の神、主の御名によって奉仕することができる。

 

8. 사람의 몫은 그들과 같을 것이요 그가 조상의 것을 것은 별도의 소유이니라

8. He is to share equally in their benefits, even though he has received money from the sale of family possessions.

8。彼の取り分は、相財産をった分は別として、彼らが食べる取り分と同じである。

 

9. 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에 들어가거든 너는 민족들의 가증한 행위를 본받지 것이니

9. When you enter the land the LORD your God is giving you, do not learn to imitation the detestable ways of the nations there.

9。あなたの神、主があなたにえようとしておられる地に入ったとき、あなたは、その異邦の民の忌み嫌うべき慣わしをまねてはならない。

 

10. 그의 아들이나 딸을 가운데로 지나게 하는 자나 점쟁이나 길흉을 말하는 자나 요술하는 자나 무당이나

10. Let no one be found among you who sacrifices his son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,

10。あなたのうちに、自分の息子、娘に火の中を通らせる者、占いをする者、卜者、まじない師、呪術者、

 

11. 진언자나 신접자나 박수나 초혼자를 너희 가운데에 용납하지 말라

11. or casts spells, or who is a medium or spiritist or who consults the dead.

11。呪文を唱える者、媒をする者、口寄せ、死者に伺いを立てる者があってはならない。

 

12. 이런 일을 행하는 모든 자를 여호와께서 가증히 여기시나니 이런 가증한 일로 말미암아 하나님 여호와께서 그들을 앞에서 쫓아내시느니라

12. Anyone who does these things is detestable to the LORD, and because of these detestable practices the LORD your God will drive out those nations before you.

12。これらのことを行う者はみな、主が忌み嫌われるからである。これらの忌み嫌うべきことのゆえに、あなたの神、主はあなたの前から彼らを追いわれるのである。

 

13. 너는 하나님 여호와 앞에서 완전하라

13. You must be blameless before the LORD your God.

13。あなたは、あなたの神、主のもとで全き者でなければならない。

 

14. 네가 쫓아낼 민족들은 길흉을 말하는 자나 점쟁이의 말을 듣거니와 네게는 하나님 여호와께서 이런 일을 용납하지 아니하시느니라

14. The nations you will dispossess listen to those who practice sorcery or divination. But as for you, the LORD your God has not permitted you to do so.

14。確かに、あなたが追いおうとしているこれらの異邦の民は、卜者や占い師に聞きってきた。しかし、あなたの神、主はあなたがそうすることを許さない。

 

15. 하나님 여호와꼐서 너희 가운데 형제 중에서 너를 위하여 나와 같은 선지자 하나를 일으키시리니 너희는 그의 말을 들을지니라

15. The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your own brothers. You must listen to him.

15。あなたの神、主はあなたのうちから、あなたの同胞の中から、私のような一人の預言者をあなたのために起こされる。あなたがたはその人に聞きわなければならない。

 

16. 이것이 네가 총회의 날에 호렙 산에서 하나님 여호와께 구한 것이라 네가 말하기를 내가 다시는 하나님 여호와의 음성을 듣지 않게 하시고 다시는 불을 보지 않게 하소서 두렵건대 내가 죽을까 하나이다 하매

16. For this is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly when you said, “Let us not hear the voice of the LORD our God nor see this great fire anymore, or we will die.”

16。それは、あなたがホレブでのあの集まりの日に、あなたの神、主に求めて、「私の神、主の御は二度と聞きたくありません。この大きな火はもう見たくありません。私は死にたくありません」と言ったことによるものである。

 

17. 여호와께서 내게 이르시되 그들의 말이 옳도다

17. The LORD said to me: “What they say is good.

17。それで主は私に言われた。「彼らの言ったことはもっともだ。

 

18. 내가 그들의 형제 중에서 너와 같은 선지자 하나를 그들을 위하여 일으키고 말을 입에 두리니 내가 그에게 명령하는 것을 그가 무리에게 말하리라

18. I will raise up for them a prophet like you from among their brothers; I will put my words in his mouth, and he will tell them everything I command him.

18。わたしは彼らの同胞のうちから、彼らのnためにあなたのような一人の預言者を起こして、彼の口にわたしのことばを授ける。彼はわたしが命じることすべてを彼らに告げる。

 

19. 누구든지 이름으로 전하는 말을 듣지 아니하는 자는 내게 벌을 받을 것이요

19. If anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name, I myself will call him to account.

19。わたしの名によって彼が告げる、わたしのことばに聞きわない者があれば、わたしはその人に責任を問う。

 

20. 만일 어떤 선지자가 내가 전하라고 명령하지 아니한 말을 마음대로 이름으로 전하든지 다른 신들의 이름으로 말하면 선지자는 죽임을 당하리라 하셨느니라

20. But a prophet who presumes to speak in my name anything I have not commanded him to say, or a prophet who speaks in the name of other gods, must be put to death.”

20。ただし、預言者であっても、わたしが告げよと命じていないことを、不遜にもわたしの名によって告げたり、あるいは、ほかの神の名によって告げたりする者がいるなら、その預言者は死ななければならない。」

 

21. 네가 마음속으로 이르기를 말이 여호와께서 이르신 말씀인지 우리가 어떻게 알리요 하리라

21. You may say to yourselves, “How can we know when a message has not been spoken by the LORD?”

21。あなたが心の中で、「私たちは主が語られたのではないことばを、どのようにして知ることができるだろうか」と言うような場合、

 

22. 만일 선지자가 있어 여호와의 이름으로 말한 일에 증험도 없고 성취함도 없으면 이는 여호와께서 말씀하신 것이 아니요 선지지가 마음대로 말이니 너는 그를 두려워하지 말지니라

22. If what a prophet proclaims in the name of the LORD does not take place or come true, that is a message the LORD has not spoken. That prophet has spoken presumptuously. Do not be afraid of him.

22。預言者が主の名によって語っても、そのことが起こらず、現しないなら、それは主が語られたことばではない。その預言者が不遜にもそれを語ったのである。彼におびえることはない。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.