HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Deuteronomy_신명기

[한국어 / English / 日本語] 신명기 16장

| Mashimaro | 2020. 7. 11. 08:00

 

 

 

1. 아빕월을 지켜 하나님 여호와께 유월절을 행하라 이는 아빕월에 하나님 여호와꼐서 밤에 너를 애굽에서 인도하여 내셨음이라

1. Observe the month of Abib and celebrate the Passover of the LORD your God, because in the month of Abib he brought you out of Egypt by night.

1。アビブの月を守り、あなたの神、主の過越を祝いなさい。アビブの月にあなたの神、主が夜のうちにエジプトからあなたを導き出されたからである。

 

2. 여호와께서 자기의 이름을 두시려고 택하신 곳에서 소와 양으로 하나님 여호와께 유월절 제사를 드리되

2. Sacrifice as the Passover to the LORD your God an animal from your flock or herd at the place the LORD will choose as a dwelling for his Name.

2。主が御名を住まわせるために選ばれる場所で、あなたの神、主に、過越のいけにえとして羊と牛を屠りなさい。

 

3. 유교병을 그것과 함께 먹지 말고 이레 동안은 무교병 고난의 떡을 그것과 함께 먹으라 이는 네가 애굽 땅에서 급히 나왔음이니 이같이 행하여 평생에 항상 네가 애굽 땅에서 나온 날을 기억할 것이니라

3. Do not eat it with bread made with yeast, but for seven days eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste — so that all the days of your life you may remember the time of your departure form Egypt.

3。そこでは種入りのパンを食べてはならない。七日間、種なしパン、苦しみのパンを食べなさい。あなたはエジプトの地から急いで出てたからである。それは、あなたがエジプトの地から出てた日を、一生の間えているためである。

 

4. 이레 동아넹는 모든 지경 가운데에 누룩이 보이지 않게 것이요 네가 첫날 때에 제사 드린 고기를 밤을 지내 아침까지 두지 것이며

4. Let no yeast be found in your possession in all your land for seven days. Do not let any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until morning.

4。七日間はパン種が、あなたの土地のどこにも見たらないようにしなければならない。また、最初の日の夕方にいけにえとして屠ったその肉を、朝までしておいてはならない。

 

5. 유월절 제사를 하나님 여호와께서 네게 주신 성에서 드리지 말고

5. You must not sacrifice the Passover in any town the LORD your God gives you

5。過越のいけにえを屠ることができるのは、あなたの神、主がえてくださるあなたの町みのどこでもよいのではない。

 

6. 오직 하나님 여호와께서 자기의 이름을 두시려고 택하신 곳에서 네가 애굽에서 나오던 시각 초저녁 때에 유월절 제물을 드리고

6. except in the place he will choose as a dwelling for his Name. There you must sacrifice the Passover in the evening, when the sun goes down, on the anniversary of your departure from Egypt.

6。ただ、あなたの神、主が御名を住まわせるために選ばれるその場所で、夕方、日の沈むころ、あなたがエジプトから出た時刻に、過越のいけにえを屠らなければならない。

 

7. 하나님 여호와께서 택하신 곳에서 고기를 구워 먹고 아침에 장막으로 돌아갈 것이니라

7. Roast it and eat it at the place the LORD your God will choose. Then in the morning return to your tents.

7。そして、あなたの神、主が選ばれるその場所でそれを調理して食べなさい。そして朝、自分の天幕にりなさい。

 

8. 너는 엿새 동안은 무교병을 먹고 일곱째 날에 하나님 여호와 앞에 성회로 모이고 일하지 말지니라

8. For six days eat unleavened bread and on the seventh day hold an assembly to the LORD your God and do not work.

8。六日間、種なしパンを食べなければならない。七日目には、あなたの神、主へのきよめの集がある。仕事をしてはならない。

 

9. 일곱 주를 셀지니 곡식에 낫을 대는 날부터 일곱 주를 세어

9. Count off seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain.

9。また七週間をえなければならない。鎌を立ちに入れ始めるときから、七週間をえ始めなければならない。

 

10. 하나님 여호와 앞에 칠칠절을 지키되 하나님 여호와께서 네게 복을 주신 대로 힘을 헤아려 자원하는 예물을 드리고 

10. Then celebrate the Feast of Weeks to the LORD your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you.

10。そして、あなたの神、主のために七週の祭りを行い、あなたの神、主の祝福にじて、進んでげるささげ物をあなたの手によって豊かにげなさい。

 

11. 너와 자녀와 노비와 성중에 있는 레위인과 너희 중에 있는 객과 고아와 과부가 함께 하나님 여호와께서 자기의 이름을 두시려고 택하신 곳에서 하나님 여호와 앞에서 즐거워할지니라

11. And rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name — you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, the Levites in your towns, and the aliens, the fatherless and the widows living among you.

11。あなたはあなたの息子、娘、男女の奴隷、あなたの町みの中にいるレビ人、あなたがたのうちの寄留者、孤、やもめとともに、あなたの神、主の前で、あなたの神、主が御名を住まわせるために選ばれる場所で喜びしみなさい。

 

12. 너는 애굽에서 되었던 것을 기억하고 규례를 지켜 행할지니라

12. Remember that you were slaves in Egypt, and follow carefully these decrees.

12。あなたがエジプトで奴隷であったことをえ、これらのを守り行いなさい。

 

13. 너희 타작 마당과 포도주 틀의 소출을 거두어 들인 후에 이레 동안 초막절을 지킬 것이요

13. Celebrate the Feast of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress.

13。あなたの打ち場とあなたの踏み場から取り入れがんだとき、七日間、庵の祭りをしなければならない。

 

14. 절기를 지킬 때에는 너와 자녀와 노비와 성중에 거주하는 레위인과 객과 고아와 과부가 함께 즐거워하되

14. Be joyful at your Feast — you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites, the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns.

14。この祭りのときには、あなたも、あんたの息子、娘、男女の奴隷、あなたの町みの中にいるレジ人、寄留者、孤、やもめもともに喜びしみなさい。

 

15. 하나님 여호와께서 택하신 곳에서 너는 이레 동안 하나님 여호와 앞에서 절기를 지키고 하나님 여호와께서 모든 소출과 손으로 행한 모든 일에 주실 것이니 너는 온전히 즐거워할지니라

15. For seven days celebrate the Feast to the LORD your God at the place the LORD will choose. For the LORD your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.

15。あなたの神、主のために、主が選ばれる場所で七日間、祭りをしなければならない。あなたの神、主があなたのすべての穫、あなたの手のすべてのわざを祝福されるからである。あなたは大いに喜びなさい。

 

16. 너의 가운데 모든 남자는 년에 무교절과 칠칠절과 초막절에 하나님 여호와꼐서 택하신 곳에서 여호와를 뵈옵되 빈손으로 여호와를 뵈옵지 말고

16. Three times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Tabernacles. No man should appear before the LORD empty-handed:

16。あなたのうちの男子はみな、年に三度、種なしパンの祭り、七週の祭り、庵の祭りのときに、あなたの神、主が選ばれる場所で御前に出なければならない。主の前には何も持たずに出てはならない。

 

17. 사람이 하나님 여호와께서 주신 복을 따라 힘대로 드릴지니라

17. Each of you must bring a gift in proportion to the way the LORD your God has blessed you.

17。あなたの神、主がえてくださった祝福にじて、それぞれ自分の贈り物を持って出なければならない。

 

18. 하나님 여호와께서 네게 주시는 성에서 지파를 따라 재판장들과 지도자들을 것이요 그들은 공의로 백성을 재판할 것이니라

18. Appoint judges and officials for each of your tribes in every town the LORD your God is giving you, and they shall judge the people fairly.

18。あなたの神、主があなたにえようとしておられる、あなたのすべての町みの中に、あなたの部族ごとに、さばき人たちと、つかさたちを任命しなければならない。彼らは公正に民をさばかなければならない。

 

19. 너는 재판을 굽게 하지 말며 사람을 외모로 보지 말며 뇌물을 받지 말라 뇌물은 지혜자의 눈을 어둡게 하고 의인의 말을 굽게 하느니라

19. Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.

19。あなたはさばきを曲げてはならない。人を偏って見てはならない。賄賂を取ってはならない。賄賂は知のある人を盲目にし、正しい人の言い分をゆがめるからである。

 

20. 너는 마땅히 공의만을 따르라 그리하면 네가 살겠고 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅을 차지하리라

20. Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the LORD your God is giving you.

20。正義を、ただ正義を追い求めなければならない。そうすれば、あなたは生き、あなたの神、主がえようとしておられる地を自分の所有とすることができる。

 

21. 하나님 여호와를 윟여 쌓은 제단 곁에 어떤 나무로든지 아세라 상을 세우지 말며

21. Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the LORD your God,

21。あなたが築く、あなたの神、主の祭壇のそばに、どのような木でできたアシェラ像も立ててはならない。

 

22. 자기를 위하여 주상을 세우지 말라 하나님 여호와께서 미워하시느니라

22. and do not erect a sacred stone, for these the LORD your God hates.

22。あなたは、あなたの神、主が憎まれる石の柱を立ててはならない。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.