HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Psalms_시편

[한국어 / English / 日本語] 시편 147편

| Mashimaro | 2020. 7. 8. 08:00

 

 

 

1. 할렐루야 우리 하나님을 찬양하는 일이 선함이여 찬송하는 일이 아름답고 마땅하도다

1. Praise the LORD. How good it is to sing praises to our God, how pleasant and fitting to praise him!

1。ハレルヤ。まことに われらの神にほめ歌を歌うのは良い。まことにしく 美は麗しい。

 

2. 여호와께서 예루살렘을 세우시며 이스라엘의 흩어진 자들을 모으시며

2. The LORD builds up Jerusalem; he gathers the exiles of Israel.

2。主はエルサレムを建て イスラエルの散らされた者たちを集められる。

 

3. 상심한 자들을 고치시며 그들의 상처를 싸매시는도다

3. He heals the brokenhearted and binds up their wounds.

3。主は心の打ちかれた者を癒やし 彼らの傷を包まれる。

 

4. 그가 별들의 수효를 세시고 그것들을 이름대로 부르시는도다

4. He determines the number of the stars and calls them each by name.

4。主は星のえ そのすべてに名をつけられる。

 

5. 우리 주는 위대하시며 능력이 많으시며 그의 지혜가 무궁하시도다

5. Great is our Lord and mighty in power; his understanding has no limit.

5。これらの主は偉大であり 力く その英知は測り知れない。

 

6. 여호와께서 겸손한 자들은 붙드시고 악인들은 땅에 엎드러뜨리시는도다

6. The LORD sustains the humble but casts the wicked to the ground.

6。主は心の貧しい者を支え しき者を地面に引き降ろされる。

 

7. 감사함으로 여호와께 노래하며 수금으로 하나님꼐 찬양할지어다

7. Sing to the LORD with thanksgiving; make music to our God on the harp.

7。感謝をもって主に歌え。竪琴に合わせて われらの神にほめ歌を歌え。

 

8. 그가 구름으로 하늘을 덮으시며 땅을 위하여 비를 준비하시며 산에 풀이 자라게 하시며

8. He covers the sky with clouds; he supplies the earth with rain and makes grass grow on the hills.

8。神は濃い雲で天をおおい 地のために雨を備え また 山に草を生えさせ

 

9. 들짐승과 우는 까마귀 새끼에게 먹을 것을 주시는도다

9. He provides food for the cattle and for the young ravens when they call.

9に また 鳴く烏の子に 食物をえる方。

 

10. 여호와는 말의 힘이 세다 하여 기뻐하지 아니하시며 사람의 다리가 억세다 하여 기뻐하지 아니하시고

10. His pleasure is not in the strength of the horse, nor his delight in the legs of a man;

10。神は馬の力を喜ばず 人の足の速さを好まれない。

 

11. 여호와는 자기를 경외하는 자들과 그의 인자하심을 바라는 자들을 기뻐하시는도다

11. the LORD delights in those who fear him, who put their hope in his unfailing love.

11。主を恐れる者と 御みを待ち望む者とを主は好まれる。

 

12. 예루살렘아 여호와를 찬송할지어다 시온아 하나님을 찬양할지어다

12. Extol the LORD, O Jerusalem; praise your God, O Zion,

12。エルサレムよ 主をほめ歌え。シオンよ あなたの神をほめたたえよ。

 

13. 그가 문빗장을 견고히 하시고 가운데에 있는 너의 자녀들에게 복을 주셨으며

13. for he strengthens the bars of your gates and blesses your people within you.

13。主は あなたの門のかんぬきをめ あなたの中にいる子らを祝福しておられるからだ。

 

14. 경내를 평안하게 하시고 아름다운 밀로 너를 배불리시며

14. He grants peace to your borders and satisfies you with the finest of wheat.

14。主は あなたの地境に平和を置き 最良の小であなたをたされる。

 

15. 그의 명령을 땅에 보내시니 그의 말씀이 속히 달리는도다

15. He sends his command to the earth; his word runs swiftly.

15。主は地に仰せのことばを送り そのみことばは速やかに走る。

 

16. 눈을 양털 같이 내리시며 서리를 같이 흩으시며

16. He spreads the snow like wool and scatters the frost like ashes.

16。主は羊毛のように雪を降らせ 灰のように霜をまかれる。

 

17. 우박을 부스러기 같이 뿌리시나니 누가 능히 그의 추위를 감당하리요

17. He hurls down his hail like pebbles. Who can withstand his icy blast?

17。主は氷をパン屑のように投げつけられる。だれがその寒さに耐えられるだろうか。

 

18. 그의 말씀을 보내사 그것들을 녹이시고 바람을 불게 하신즉 물이 흐르는도다

18. He sends his word and melts them; he stirs up his breezes, and the waters flow.

18。主が みことばを送ってこれらを溶かし ご自分の風を吹かせると 水は流れる。

 

19. 그가 그의 말씀을 야곱에게 보이시며 그의 율례와 규례를 이스라엘에게 보이시는도다

19. He has revealed his word to Jacob, his laws and decrees to Israel.

19。主はヤコブには みことばを イスラエルには おきてとさばきを告げられる。

 

20. 그는 어느 민족에게도 이와 같이 행하지 아니하셨나니 그들은 그의 법도를 알지 못하였도다 할렐루야

20. He has done this for no other nation; they do not know his laws. Praise the LORD.

20。主は どのような国々にも このようには なさらなかった。さばきについて彼らは知らない。ハレルヤ。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.