HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Psalms_시편

[한국어 / English / 日本語] 시편 107편

| Mashimaro | 2020. 6. 18. 07:00

 

 

 

1. 여호와께 감사하라 그는 선하시며 인자하심이 영원함이로다

1. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.

1。「主に感謝せよ。主はまことにいつくしみ深い。そのみはとこしえまで。」

 

2. 여호와의 속량을 받은 자들은 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 그들을 속량하사

2. Let the redeemed of the LORD say this — those he redeemed from the hand of the foe,

2。主に贖われた者は そう言え。主は彼らを敵の手から贖い

 

3. 동서 남북 지방에서부터 모으셨도다

3. those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.

3国々から彼らを集められた。東からも西からも 北からも南からも。

 

4. 그들이 광야 사막 길에서 방황하며 거주할 성읍을 찾지 못하고

4. Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.

4。彼らは荒野や荒れ地をさまよい 人が住む町への道を見出せなかった。

 

5. 주리고 목이 말라 그들의 영혼이 그들 안에서 피곤하였도다

5. They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.

5。飢えときによって 彼らのたましいは衰え果てた。

 

6. 이에 그들이 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그들의 고통에서 건지시고

6. Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.

6。この苦しみのときに 彼らが主に向かって叫ぶと 主は彼らを苦から救い出された。

 

7. 바른 길로 인도하사 거주할 성읍에 이르게 하셨도다

7. He led them by a straight way to a city where they could settle.

7。彼らをまっすぐな道に導き 人が住む町へ向かわせた。

 

8. 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다

8. Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men, 

8。主に感謝せよ。そのみのゆえに。人の子らへの奇しいみわざのゆえに。

 

9. 그가 사모하는 영혼에게 만족을 주시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다

9. for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.

9。まことに主は いたたましいをち足らせ 飢えたたましいを良いものでたされた。

 

10. 사람이 흑암과 사망의 그들에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은

10. Some sat in darkness and the deepest gloom, prisoners suffering in iron chains,

10。闇と死の陰に座す者 苦しみののかせに縛られている者

 

11. 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라

11. for they had rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.

11。彼らは 神のことばに逆らい いと高き方のさとしを退けた。

 

12. 그러므로 그가 고통을 주어 그들의 마음을 겸손하게 하셨으니 그들이 엎드러져도 돕는 자가 없었도다

12. So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.

12。それで主は 苦役によって彼らの心を低くされた。彼らはよろけたが だれも助けなかった。

 

13. 이에 그들이 환난 중에 여호와께 부르짖으매 그들의 고통에서 구원하시되

13. Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.

13。この苦しみのときに 彼らが主に向かって叫ぶと 主は彼らを苦から救われた。

 

14. 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그들의 얽어 줄을 끊으셨도다

14. He brought them out of darkness and the deepest gloom and broke away their chains.

14。主は彼らを闇と死の陰から導き出し 彼らのかせを打ちかれた。

 

15. 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다

15. Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,

15。主に感謝せよ。そのみのゆえに。人の子らへの奇しいみわざのゆえに。

 

16. 그가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다

16. for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.

16。まことに主は銅の扉を打ちき のかんぬきをへし折られた。

 

17. 미련한 자들은 그들의 죄악의 길을 따르고 그들의 악을 범하기 때문에 고난을 받아

17. Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.

17。愚か者は 自分の背きの道のため また 咎のために苦しみを受けた。

 

18. 그들은 그들의 모든 음식물을 싫어하게 되어 사망의 문에 이르렀도다

18. They loathed all food and drew near the gates of death.

18。あらゆる食物を 彼らの喉は受けつけず ついに死の門に至った。

 

19. 이에 그들이 그들의 고통 때문에 여호와께 부르짖으매 그가 그들의 고통에서 그들을 구원하시되

19. Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.

19。この苦しみのときに 彼らが主に向かって叫ぶと 主は彼らを苦から救われた。

 

20. 그가 그의 말씀을 보내어 그들을 고치시고 위험한 지경에서 건지시는도다

20. He sent forth his word and healed them; he rescued them from the grave.

20。主はみことばを送って彼らを癒やし 遊びの穴から彼らを助け出された。

 

21. 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다

21. Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.

21。主に感謝せよ。そのみのゆえに。人の子らへの奇しいみわざのゆえに。

 

22. 감사제를 드리며 노래하여 그가 행하신 일을 선포할지로다

22. Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.

22。感謝のいけにえをげ 喜び叫びながら主のみわざを語れ。

 

23. 배들을 바다에 띄우며 물에서 일을 하는 자는

23. Others went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.

23。船にって海に出る者 大海で商いする者

 

24. 여호와께서 행하신 일들과 그의 기이한 일들을 깊은 바다에서 보나니

24. They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.

24。彼らは見た。主のみわざを 深い海で その奇しいみわざを。

 

25. 여호와께서 명령하신즉 광풍이 일어나 바다 물결을 일으키는도다

25. For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.

25。主が命じて 激しい暴風を起こされると 風が波を高くした。

 

26. 그들이 하늘로 솟구쳤다가 깊은 곳으로 내려가나니 위험 때문에 그들의 영혼이 녹는도다

26. They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.

26。彼らは天に上り 深みに下り そのたましいは みじめにも溶け去った。

 

27. 그들이 이리저리 구르며 취한 같이 비틀거리니 그들의 모든 지각이 혼돈 속에 빠지는도다

27. They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits’ end.

27。彼らはった人のようによろめき 知はことごとく呑みまれた。

 

28. 이에 그들이 그들의 고통 때문에 여호와께 부르짖으매 그가 그들의 고통에서 그들을 인도하여 내시고

28. They they cried out to the LORD in their trouble, and he brought them out of their distress.

28。この苦しみのときに 彼らが主に向かって叫ぶと 主は彼らを苦から導き出された。

 

29. 광풍을 고요하게 하사 물결도 잔잔하게 하시는도다

29. He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.

29。主が嵐をめられると 波はやかになった。

 

30. 그들이 평온함으로 말미암아 기뻐하는 중에 여호와께서 그들을 바라는 항구로 인도하시는도다

30. They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.

30。波がいだので彼らは喜んだ。主は彼らをその望む港に導かれた。

 

31. 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다

31. Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.

31。主に感謝せよ。そのみのゆえに。人の子らへの奇しいみわざのゆえに。

 

32. 백성의 모임에서 그를 높이며 장로들의 자리에서 그를 찬송할지로다

32. Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.

32。民の集で主をあがめ 長老たちの座で主を美せよ。

 

33. 여호와께서는 강이 변하여 광야가 되게 하시며 샘이 변하여 마른 땅이 되게 하시며

33. He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,

33。主は豊かな川を荒野に 水の湧き上がる所を潤いのない地に

 

34. 주민의 악으로 말미암아 옥토가 변하여 염전이 되게 하시며

34. and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.

34。肥沃な地を不毛の土地にえられる。そこに住む者たちののゆえに。

 

35. 광야가 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅이 변하여 샘물이 되게 하시고

35. He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;

35。主は荒野を水のあるに 砂漠の地を水の湧き上がる所に

 

36. 주린 자들로 말미암아 거기에 사렉 하사 그들이 거주할 성읍을 준비하게 하시고

36. there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.

36。そこに飢えた者を住まわせる。彼らは人が住む町を堅く立て

 

37. 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 풍성한 소출을 거두게 하시며

37. They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;

37。畑に種を蒔き ぶどう畑を作り 豊かなりを得る。

 

38. 복을 주사 그들이 크게 번성하게 하시고 그의 가축이 감소하지 아니하게 하실지라도

38. he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.

38。主が祝福されると 彼らは大いにえ 主はその家畜を減らされない。

 

39. 다시 압박과 재난과 우환을 통하여 그들의 수를 줄이시며 낮추시는도다

39. Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;

39。虐げとわざわいと悲しみにより 彼らは減って うなだれる。

 

40. 여호와께서 고관들에게는 능욕을 쏟아 부으시고 없는 황야에서 유리하게 하시나

40. he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.

40。主は 君主たちを低くし 道なき荒れ地をさまよわせる。

 

41. 궁핍한 자는 그의 고통으로부터 건져 주시고 그의 가족을 같이 지켜 주시나니

41. But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.

41。しかし 貧しい者を困窮から高く上げ その一族を羊の群れのように そこに置かれる。

 

42. 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 사악한 자는 자기 입을 봉하리로다

42. The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.

42。直ぐな人はそれを見て喜び 不正な者はみな口をつぐむ。

 

43. 지혜 있는 자들은 이러한 일들을 지켜 보고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다

43. Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD.

43。知のある者はだれか。これらのことに心を留めよ。主の数々みを見極めよ。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.