HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Psalms_시편

[한국어 / English / 日本語] 시편 106편

| Mashimaro | 2020. 6. 16. 20:00

 

 

 

1. 할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 인자하심이 영원함이로다

1. Praise the LORD. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.

1。ハレルヤ。主に感謝せよ。主はまことにいつくしみ深い。そのみはとこしえまで。

 

2. 누가 능히 여호와의 권능을 말하며 주께서 받으실 찬양을 선포하랴

2. Who can proclaim the mighty acts of the LORD or fully declare his praise?

2。だれが主の大能のわざを告げ 主のれのすべてを語り聞かせることができよう。

 

3. 정의를 지키는 자들과 항상 공의를 행하는 자는 복이 있도다

3. Blessed are they who maintain justice, who constantly do what is right.

3。幸いなことよ さばきを守る人 いかなるときにも正義を行う人は。

 

4. 여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 돌보사

4. Remember me, O LORD, when you show favor to your people, come to my aid when you save them,

4。主よ あなたが御民を受け入れてくださるときに 私を心に留め あなたの御救いのときに 私を顧みてください。

 

5. 내가 주의 택하신 자가 형통함을 보고 주의 나라의 기쁨을 나누어 가지게 하사 주의 유산을 자랑하게 하소서

5. that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.

5。そのとき 私はあなたに選ばれた者たちの幸せを見 あなたの民の喜びを喜びとし あなたのゆずりの民とともに誇ることができます。

 

6. 우리가 우리의 조상들처럼 범죄하여 사악을 행하며 악을 지었나이다

6. We have sinned, even as our fathers did; we have done wrong and acted wickedly.

6。私たちは 先祖と同じように罪を犯し 不義を行い を行ってきました。

 

7. 우리의 조상들이 애굽에 있을 주의 기이한 일들을 깨닫지 못하며 주의 크신 인자를 기억하지 아니하고 바다 홍해에서 거역하였나이다

7. When our fathers were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea.

7。私たちの先祖はエジプトで あなたの奇しいみわざを悟らず あなたの豊かなみを思い出さず かえって 海のほとり 葦の海で逆らいました。

 

8. 그러나 여호와꼐서는 자기의 이름을 위하여 그들을 구원하셨으니 그의 권능을 만인이 알게 하려 하심이로다

8. Yet he saved them for his name’s sake, to make his mighty power known.

8。しかし主は 御名のゆえに 彼らを救われた。ご自分の力を知らせるために。

 

9. 이에 홍해를 꾸짖으시니 마르니 그들을 인도하여 바다 건너가기를 마치 광야를 지나감 같게 하사

9. He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.

9。主が葦の海を叱ると 海は干上がり 主は彼らに深みの底をかせられた。まるで荒野を行くように。

 

10. 그들을 미워하는 자의 손에서 구원하시며 원수의 손에서 구원하셨고

10. He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.

10。主は 憎む者の手から彼らを救い 敵の手から彼らを贖われた。

 

11. 그들의 대적들은 물로 덮으시매 그들 중에서 하나도 살아 남지 못하였도다

11. The waters covered their adversaries; not one of them survived.

11。水は彼らの敵を包み 彼らの一人さえもらなかった。

 

12. 이에 그들이 그의 말씀을 믿고 그를 찬양하는 노래를 불렀도다

12. Then they believed his promises and sang his praise.

12。すると 彼らはみことばを信じ 主への美を歌った。

 

13. 그러나 그들은 그가 행하신 일을 잊어버리며 그의 기르침을 기다리지 아니하고

13. But they soon forgot what he had done and did not wait for his counsel.

13。しかし 彼らはすぐに みわざを忘れ 主のさとしを待ち望まなかった。

 

14. 광야에서 욕심을 크게 내며 사막에서 하나님을 시험하였도다

14. In the desert they gave in to their craving; in the wasteland they put God to the test.

14。彼らは荒野で激しい欲望にかられ 荒れ地で神を試みた。

 

15. 그러므로 여호와께서는 그들이 요구한 것을 그들에게 주셨을지라도 그들의 영혼은 쇠약하게 하셨도다

15. So he gave them what they asked for, but sent a wasting disease upon them.

15。そこで 主は彼らにその欲するものをえ 彼らのいのちを衰えさせた。

 

16. 그들이 진영에서 모세와 여호와의 거룩한 아론을 질투하매

16. In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.

16。彼らが宿で 主の聖徒 モーセとアロンをねたんだとき

 

17. 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었고

17. The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abira.

17。地は口を開け ダタンを呑みみ アビラムの仲間を包んでしまった。

 

18. 불이 그들의 당에 붙음이여 화염이 악인들을 살랐도다

18. Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.

18。その仲間の間で火が燃え上がり 炎が者どもをくした。

 

19. 그들이 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 경배하여

19. At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.

19。彼らはホレブで子牛を造り 物の像をんだ。

 

20. 자기 영광을 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다

20. They exchanged their Glory for an image of a bull, which eats grass.

20。こうして彼らは 自分たちの神の光を 草を食らう雄牛の像と取り替えた。

 

21. 애굽에서 일을 행하신 그의 구원자 하나님을 그들이 잊었나니

21. They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,

21。彼らは 自分たちの救い主である神を忘れた。エジプトで大いなることをなさった方を。

 

22. 그의 함의 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 만한 일을 행하신 이시로다

22. Miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.

22。ハムの地で奇しいみわざを 葦の海のほとりで恐るべきみわざを行われた方を。

 

23. 그러므로 여호와께서 그들을 멸하리라 하셨으나 그가 택하신 모세가 어려움 가운데에서 그의 앞에 서서 그의 노를 돌이켜 멸하시ㅣㅈ 아니하게 하였도다

23. So he said he would destroy them — had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him to keep his wrath from destroying them.

23。それで神は 「彼らを根絶やしにする」と言われた。もし 神に選ばれた人モーセが 滅ぼそうとする激しい憤りをめていただくために 御前の破れに立たなかったなら どうなっていたことか。

 

24. 그들이 기쁨의 땅을 멸시하며 말씀을 믿지 아니하고

24. Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.

24。しかも彼らは尊い地を蔑み 神のみことばを信じず

 

25. 그들의 장막에서 원망하며 여호와의 음성을 듣지 아니하였도다

25. They grumbled in their tents and did not obey the LORD.

25。自分たちの天幕の中で不平を言い 主の御を聞かなかった。

 

26. 이러므로 그가 그의 손을 들어 그들에게 맹세하기를 그들이 광야에 엎드러지게 하고

26. So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the desert,

26。それで主は彼らにこう誓われた。彼らを荒野で打ち倒し

 

27. 그들의 후손을 백성 중에 엎드러뜨리며 여러 나라로 흩어지게 하리라 하셨도다

27. make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.

27。その子孫を国々の間に投げ散らし 彼らを地にあまねくまき散らそうと。

 

28. 그들이 브올의 바알과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서

28. They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;

28。彼らはまた バアル・ぺオルとくびきをともにし 死者へのいけにえを食べた。

 

29. 행위로 주를 격노하게 함으로써 재앙이 그들 중에 크게 유행하였도다

29. they provoked the LORD to anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.

29。こうして 自らの行いによって御怒りを引き起こし 彼らに主の罰が下った。

 

30. 때에 비느하스가 일어서서 중재하니 이에 재앙이 그쳤도다

30. But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.

30。そのとき ビネハスが立ち 仲立ちをしたので 主の罰は終わった。

 

31. 일이 그의 의로 인정되었으니 대대로 영원까지로다

31. This was credited to him as righteousness for endless generations to come.

31。このことは 代にわたり永遠に 彼の義と認められた。

 

32. 그들이 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 그들 때문에 재난이 모세에게 이르렀나니

32. By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;

32。彼らはメリバの水のほとりで主を怒らせた。モーセは彼らのゆえに わざわいを被った。

 

33. 이는 그들이 그의 뜻을 거역함으로 말미암아 모세가 그의 입술로 망령되이 말하였음이로다

33. for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses’ lips.

33。彼らが主の御に逆らったとき 彼が率なことを口にしたのである。

 

34. 그들은 여호와께서 멸하라고 말씀하신 이방 민족들을 멸하지 아니하고

34. They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,

34。彼らは 主が命じられたのに 諸の民を滅ぼさず

 

35. 이방 나라들과 섞여서 그들의 행위를 배우며

35. but they mingled with the nations and adopted their customs.

35。かえって 異邦の民と交わり その習わしに倣い

 

36. 그들의 우상들을 섬기므로 그것들이 그들에게 올무가 되었도다

36. They worshiped their idols, which became a snare to them.

36。その偶像に仕えた。それが彼らにとってとなった。

 

37. 그들이 그들의 자녀를 악귀들에게 희생제물로 바쳤도다

37. They sacrificed their sons and their daughters to demons.

37。彼らは自分たちの息子と娘を 悪霊へのいけにえとして

 

38. 무죄한 그들의 자녀의 피를 흘려 가나안의 우상들에게 제사하므로 땅이 피로 더러워졌도다

38. They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.

38。咎なき者の血を流した。彼らの息子や娘たちの血 それをカナンの偶像のいけにえとした。こうしてその土は血で汚された。

 

39. 그들은 그들의 행위로 더러워지니 그들의 행동이 음탕하도다

39. They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.

39。このように彼らは その行いによって自分を汚し そのわざによって姦淫を犯した。

 

40. 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기의 유업을 미워하사

40. Therefore the LORD was angry with his people and abhorred his inheritance.

40。それで 主の怒りは御民に向かって燃え上がり 主はご自分のゆずりの民を忌み嫌われた。

 

41. 그들은 이방 나라의 손에 넘기시매 그들을 미워하는 자들이 그들을 다스렸도다

41. He handed them over to the nations, and their foes ruled over them.

41。主は彼らを国々の手に渡されたので 彼らを憎む者たちが彼らを支配した。

 

42. 그들이 원수들의 압박을 받고 그들의 수하에 복종하게 되었도다

42. Their enemies oppressed them and subjected them to their power.

42。敵どもが彼らを虐げたので 彼らは征服され 敵の手に下った。

 

43. 여호와께서 여러 그들을 건지시나 그들은 교묘하게 거역하며 자기 죄악으로 말미암아 낮아짐을 당하였도다

43. Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.

43。主は幾たびとなく彼らを救い出されたが 彼らは相謀って逆らい 自分たちの不義の中におぼれた。

 

44. 그러나 여호와께서 그들의 부르짖음을 들으실 때에 그들의 고통을 돌보시며

44. But he took note of their distress when he heard their cry;

44。それでも 彼らの叫びを聞いたとき 主は彼らの苦しみに目を留められた。

 

45. 그들을 위하여 그의 언약을 기억하시고 크신 인자하심을 다라 뜻을 돌이키사

45. for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.

45。主は彼らのためにご自分の契約を思い起こし 豊かなみにしたがって 彼らをあわれまれた。

 

46. 그들을 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다

46. He caused them to be pitied by all who held them captive.

46。彼らを捕らえ移したすべての者たちから 彼らがあわれまれるようにしてくださった。

 

47. 여호와 우리 하나님이여 우리를 구원하사 여러 나라로부터 모으시고 우리가 주의 거룩하신 이름을 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서

47. Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.

47。私たちの神 主よ 私たちをお救いください。国々から私たちを集めてください。あなたの聖なる御名に感謝し あなたのれを勝ち誇るために。

 

48. 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야

48. Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, “Amen!” Praise the LORD. 

48。ほむべきかな イスラエルの神 主。とこしえから とこしえまで。民はみな「アーメン」と言え。ハレルヤ。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.