HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Psalms_시편

[한국어 / English / 日本語] 시편 105편

| Mashimaro | 2020. 6. 16. 07:00

 

 

 

1. 여호와께 감사하고 그의 이름을 불러 아뢰며 그가 하는 일을 만민 중에 알게 할지어다

1. Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.

1。主に感謝し 御名を呼び求めよ。そのみわざを諸の民の間に知らせよ。

 

2. 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기이한 일들을 말할지어다

2. Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.

2。主に歌え。主にほめ歌を歌え。そのすべての奇しいみわざを語れ。

 

3. 그의 거룩한 이름을 자랑하라 여호와를 구하는 자들은 마음이 즐거울지로다

3. Glory in his only name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.

3。主の聖なる御名を誇りとせよ。主を慕い求める者たちの心よ 喜べ。

 

4. 여호와와 그의 능력을 구할지어다 그의 얼굴을 항상 구할지어다

4. Look to the LORD and his strength; seek his face always.

4。主とその御力を尋ね求めよ。絶えず御顔を慕い求めよ。

 

5. 그의 아브라함의 후손 택하신 야곱의 자손 너희는 그가 행하신 기적과 그의 이적과 그의 입의 판단을 기억할지어다

5. Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,

5。主が行われた奇しいみわざを思い起こせ。その奇跡と御口のさばきを。

 

6. (5절에 포함)

6. O descendants of Abraham his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.

6。主のしもべ アブラハムの裔よ。主に選ばれた者 ヤコブの子らよ。

 

7. 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 땅에 있도다

7. He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.

7。この方こそ 私たちの神 主。そのさばきは全地にわたる。

 

8. 그는 그의 언약 대에 걸쳐 명령하신 말씀을 영원히 기억하셨으니

8. He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations,

8。主はご自分の契約を とこしえにえておられる。命じられたみことばを 千代までも。

 

9. 이것은 아브라함과 맺은 언약이고 이삭에게 하신 맹세이며

9. the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.

9。それはアブラハムと結んだ契約 イサクへの誓い。

 

10. 야곱에게 세우신 율례 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라

10. He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:

10。主はそれを ヤコブへの定めとして立てられた。イスラエルへの 永遠の契約として。

 

11. 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희에게 할당된 소유가 되게 하리라 하셨도다

11. “To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit.”

11。そのとき主は言われた。「わたしはあなたにカナンの地をえる。あなたがたへのゆずりの地として。」

 

12. 때에 그들의 사람 수가 적어 땅의 나그네가 되었고

12. When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,

12。そのころ 彼らのは少なく にわずかで そこでは寄留者であった。

 

13. 족속에게서 족속에게로, 나라에서 다른 민족에게로 떠돌아다녔도다

13. they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.

13。彼らは からへ 一つの王からほかの民のところへと渡りいた。

 

14. 그러나 그는 사람이 그들을 억압하는 것을 용납하지 아니하시고 그들로 말미암아 왕들을 꾸짖어

14. He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:

14。しかし主は だれにも彼らを虐げさせず 彼らのために王たちを戒められた。

 

15. 이르시기를 나의 기름 부은 자를 손대지 말며 나의 선지자들을 해하지 말라 하셨도다

15. “Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm.”

15。「わたしの油注がれた者たちにれるな。わたしの預言者たちに危害を加えるな。」

 

16. 그가 땅에 기근이 들게 하사 그들이 의지하고 있는 양식을 끊으셨도다

16. He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food;

16。こうして主は飢饉を地の上に招き パンの蓄えをことごとくなくされた。

 

17. 그가 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다

17. and he sent a man before them — Joseph, sold as a slave.

17。主は一人の人を彼らに先けて送られた。ヨセフが奴隷にられたのだ。

 

18. 그의 발은 차꼬를 차고 그의 몸은 쇠사슬에 매였으니

18. They bruised his feet with shackles, his neck was put in irons, 

18。ヨセフの足は 苦しみのかせをはめられ その首は のかせに入れられた。 

 

19. 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그의 말씀이 그를 단련하였도다

19. till what he foretold came to pass, till the word of the LORD proved him true.

19。彼のことばがそのとおりになるときまで 主のことばは彼をった。

 

20. 왕이 사람을 보내어 그를 석방함이여 백성의 통치자가 그를 자유롭게 하였도다

20. The king sent and released him, the ruler of peoples set him free.

20。王は使いを送って ヨセフを解放した。諸の民の支配者はそうして 彼を自由にした。

 

21. 그를 그의 집의 주관자로 삼아 그의 모든 소유를 관리하게 하고

21. He made him master of his household, ruler over all he possessed,

21。主人である王は ヨセフに自分の家を任せ 自分の全財産を治める者とした。

 

22. 그의 뜻대로 모든 신하를 다스리며 그의 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다

22. to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.

22。それは ヨセフが意のままに王の高官を縛り 王の長老たちに知えるためであった。

 

23. 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함의 땅에 나그네가 되었도다

23. Then Israel entered Egypt; Jacob lived as an alien in the land of Ham.

23。イスラエルもエジプトにやってて ヤコブはハムの地に寄留することになった。

 

24. 여호와께서 자기의 백성을 크게 번성하게 하사 그의 대적들보다 강하게 하셨으며

24. The LORD made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes, 

24。主はご自分の民を大いにやし 彼らの敵よりもくされた。

 

25. 대적들의 마음이 변하게 하여 그의 백성을 미워하게 하시며 그의 종들에게 교활하게 행하게 하셨도다

25. whose hearts he turned to hate his people, to conspire against his servants.

25。主は人の心をえて ご自分の民を憎ませ ご自分のしもべたちを 賢く扱うようにされた。

 

26. 그리하여 그는 그의 모세와 그의 택하신 아론을 보내시니

26. He sent Moses his servant, and Aaron, whom he had chosen.

26。主は そのしもべモーセと ご自分が選んだアロンを遣わされた。

 

27. 그들이 그들의 백성 중에서 여호와의 표적을 보이고 함의 땅에서 징조들을 행하였도다

27. They performed his miraculous signs among them, his wonders in the land of Ham.

27。彼らは人の間で 主の数々のしるしを行い ハムの地で もろもろの奇跡を行った。

 

28. 여호와께서 흑암을 보내사 그곳을 어둡게 하셨으나 그들은 그의 말슴을 지키지 아니하였도다

28. He sent darkness and made the land dark — for had they not rebelled against his words?

28。主は闇を送って 暗くされた。人は主のことばに逆らわなかった。

 

29. 그들의 물도 변하여 피가 되게 하사 그들의 물고기를 죽이셨도다

29. He turned their waters into blood, causing their fish to die.

29。主が彼らの水を血にえられたので その魚は死んだ。

 

30. 땅에 개구리가 많아져서 왕의 궁실에도 있었도다

30. Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.

30。彼らの地には蛙が群がった。王族たちのの間にまでも。

 

31. 여호와께서 말씀하신즉 파리 떼가 오며 그들의 영토에 이가 생겼도다

31. He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.

31。主が命じられると あぶの群れがて ぶよが中いたるところに湧いて出た。

 

32. 대신 우박을 내리시며 그들의 땅에 화염을 내리셨도다

32. He turned their rain into hail, with lightning throughout their land;

32。主は雨に代えて雹を彼らに降らせ 燃える火を彼らの地に下された。

 

33. 그들의 포도나무와 무화과나무를 치시며 그들의 지경에 있는 나무를 찍으셨도다

33. he struck down their vines and fig trees and shattered the trees of their country.

33。主は彼らのぶどうの木と いちじくの木を打ち 彼らのの木かれた。

 

34. 여호와께서 말씀하신즉 황충과 수많은 메뚜기가 몰려와

34. He spoke, and the locusts came, grasshoppers without number;

34。主が命じられると いなごがた。若いいなごが しかも無に。

 

35. 그들의 따엥 있는 모든 채소를 먹으며 그들의 밭에 있는 열매를 먹었도다

35. they ate up every green thing in their land, ate up the produce of their soil.

35。それが彼らのを食いくし 彼らの大地のりを食いくした。

 

36. 여호와께서 그들의 기력의 시작인 땅의 모든 장자를 치셨도다

36. Then he struck down all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.

36。主は彼らのの長子をことごとく打たれた。彼らのすべての力の初を。

 

37. 마침내 그들을 인도하여 금을 가지고 나오게 하시니 그의 지파 중에 비틀거리는 자가 하나도 없었도다

37. He brought out Israel, laden with silver and gold, and from among their tribes no one faltered.

37。主は銀と金を持たせて 御民を導き出された。主の諸部族の中で よろける者は一人もなかった。

 

38. 그들이 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 그들이 그들을 두려워함이로다

38. Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them.

38。エジプトは彼らが出て行ったとき喜んだ。エジプトに彼らへの恐れが下ったからだ。

 

39. 여호와께서 낮에는 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에는 불로 밝히셨으며

39. He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night.

39。主は 雲をげて仕切りの幕とし 夜には火をえて照らされた。

 

40. 그들이 구한즉 메추라기를 가져 오시고 하늘의 양식으로 그들을 만족하게 하셨도다

40. They asked, and he brought them quail and satisfied them with the bread of heaven.

40。民が願い求めると 主はうずらをもたらし また 天からのパンで彼らをち足らせた。

 

41. 반석을 여신즉 물이 흘러나와 마른 땅에 같이 흘렀으니

41. He opened the rock, and water gushed out; like a river it flowed in the desert.

41。主が岩を開かれると 水がほとばしり 川となって砂漠を流れた。

 

42. 이는 그의 거룩한 말씀과 그의 아브라함을 기억하셨음이로다

42. For he remembered his holy promise give to his servant Abraham.

42。これらのことは 主がそのしもべアブラハムへの 聖なることばを えておられたからである。

 

43. 그의 백성이 즐겁게 나오게 하시며 그의 택한 자는 노래하며 나오게 하시고

43. He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with shouts of joy;

43。主は御民を喜びのうちに導き出された。その選ばれた民を 喜びの叫びのうちに。

 

44. 여러 나라의 땅을 그들에게 주시며 민족들이 수고한 것을 소유로 가지게 하셨으니

44. he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for —

44。主は彼らに国々の地をえられた。国々の民の苦のを 彼らが受けぐために。

 

45. 이는 그들이 그의 율례를 지키고 그의 율법을 따르게 하려 하심이로다 할렐루야

45. that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the LORD.

45。これは 彼らが主のおきてを守り そのみおしえを保つためである。ハレルヤ。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.