HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Deuteronomy_신명기

[한국어 / English / 日本語] 신명기 13장

| Mashimaro | 2020. 5. 30. 09:00

 

 

 

1. 너희 중에 선지자나 꾸는 자가 일어나서 이적과 기사를 네게 보이고

1. If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a miraculous sign or wonder,

1。あなたがたのうちに預言者または夢見る者が現れ、あなたに何かのしるしや不思議を示し、

 

2. 그가 네게 말한 이적과 기사가 이루어지고 너희가 알지 못하던 다른 신들을 우리가 따라 섬기자고 말할지라도

2. and if the sign or wonder of which he has spoken takes place, and he says, “Let us follow other gods” (gods you have not known) “and let us worship them,”

2。あなたに告げたそのしるしと不思議が実現して、「さあ、あなたが知らなかったほかの神々に従い、これに仕えよう」と言っても、

 

3. 너는 선지자나 꾸는 자의 말을 청종하지 말라 이는 너희의 하나님 여호와께서 너희가 마음을 다하고 뜻을 다하여 너희의 하나님 여호와를 사랑하는 여부를 알려 하사 너희를 시험하심이니라

3. you must not listen to the words of that prophet or dreamer. The LORD your God is testing you to find out whether you love him with all your heart and with all your soul.

3。その預言者、夢見る者のことばに聞きってはならない。あなたがたの神、主は、あなたがたが心をくし、いのちを尽くして、本当にあなたがたの神、主を愛しているかどうかを知ろうとして、あなたがたを試みておられるからである。

 

4. 너희는 너희의 하나님 여호와를 따르며 그를 경외하며 그의 명령을 지키며 그의 목소리를 청종하며 그를 섬기며 그를 의지하며

4. It is the LORD your God you must follow, and him you must revere. Keep his commands and obey him; serve him and hold fast to him.

4。あなたがたの神、主に従って歩み、主を恐れなければならない。主の命令を守り、御に聞きい、主に仕え、主にすがらなければならない。

 

5. 그런 선지자나 꾸는 자는 죽이라 이는 그가 너희에게 너희를 애굽 땅에서 인도하여 내시며 되었던 집에서 속량하신 너희의 하나님 여호와를 배반하게 하려 하며 너희의 하나님 여호와께서 네게 행하라 명령하신 도에서 너를 꾀어내려고 말하였음이라 너는 이같이 하여 너희 중에서 악을 제할지니라

5. That prophet or dreamer must be put to death, because he preached rebellion against the LORD your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery; he has tried to turn you from the way the LORD your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you.

5。その預言者あるいは夢見る者は殺されなければならない。なぜならその人は、あなたがたをエジプトの地から導き出して奴隷の家から購い出された、あなたがたの神、主にして、あなたがたが反逆するようにそそのかし、あなたがたの神、主が歩めと命じた道から、あなたを迷わせようとするからである。あなたがたの中からその悪い者を除き去りなさい。

 

6. 어머니의 아들 형제나 자녀나 품의 아내나 너와 생명을 함께 하는 친구가 가만히 너를 꾀어 이르기를 너와 조상들이 알지 못하던 다른 신들

6. If your very own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your closest friend secretly entices you, saying, “Let us go and worship other gods” (gods that neither you nor your fathers have known,

6。あなたと母を同じくする兄弟、あるいはあなたの息子、娘、あるいはあなたの愛妻、あるいはあなたの無二の親友がひそかにあなたをそそのかして、「さあ、ほかの神々に仕えよう」と言うかもしれない。これはあなたも先祖たちも知らなかった神々で

 

7. 사방을 둘러싸고 있는 민족 네게서 가깝든지 네게서 멀든지 끝에서 끝까지에 있는 민족의 신들을 우리가 가서 섬기자 할지라도

7. gods of the peoples around you, whether near of far, from one end of the land to the other),

7。地の果てから果てまで、あなたの近くにいる、あるいはあなたから遠く離れている、あなたがたの周りのあらゆる民の神々である。

 

8. 너는 그를 따르지 말며 듣지 말며 긍휼히 여기지 말며 애석히 여기지 말며 덮어 숨기지 말고

8. do not yield to him or listen to him. Show him no pity. Do not spare him or shield him.

8。あなたはそういう者に同意しようとしたり、耳を貸したりしてはならない。そのような者にあわれみをかけたり、容赦したり、かばったりしてはならない。

 

9. 너는 용서 없이 그를 죽이되 죽일 때에 네가 먼저 그에게 손을 대고 후에 백성이 손을 대라

9. You must certainly put him to death. Your hand must be the first in putting him to death, and then the hands of all the people.

9。必ずその人を殺さなければならない。彼を処刑するには、まず、あなたが彼に手を下し、その後で、民全員が手を下すようにしなさい。

 

10. 그는 애굽 되었던 집에서 너를 인도하여 내신 하나님 여호와에게서 너를 꾀어 떠나게 하려 자이니 너는 돌로 쳐죽이라

10. Stone him to death, because he tried to turn you away from the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.

10。彼を石で打ちなさい。彼は死ななければならない。彼は、エジプトの地、奴隷の家からあなたを導き出されたあなたの神、主から、あなたを迷わせようとしたからである。

 

11. 그리하면 이스라엘이 듣고 두려워하여 이같은 악을 다시는 너희 중에서 행하지 못하리라

11. Then all Israel will hear and be afraid, and no one among you will do such an evil thing again. 

11。イスラエルはみな聞いて恐れ、二度とこのような悪をあなたがたのうちで行わないであろう。

 

12. 하나님 여호와께서 네게 주어 거주하게 하시는 성읍에 대하여 네게 소문이 들리기를

12. If you hear it said about one of the towns the LORD your God is giving you to live in

12。もしあなたの神、主があなたに与えて住まわせる町の一つで、

 

13. 너희 가운데서 어떤 불량배가 일어나서 성읍 주민을 유혹하여 이르기를 너희가 알지 못하던 다른 신들을 우리가 가서 섬기자 한다 하거든

13. that wicked men have arisen among you and have led the people of their town astray, saying, “Let us go and worship other gods” (gods you have not known),

13。よこしまな者たちがあなたのうちから出て、「さあ、あなたがたが知らなかったほかの神々に仕えよう」と言って町の住民を迷わせたと聞いたなら、

 

14. 너는 자세히 묻고 살펴 보아서 이런 가증한 일이 너희 가운데에 있다는 것이 확실한 사실로 드러나면

14. then you must inquire, probe and investigate it thoroughly. And if is true and it has been proved that this detestable thing has been done among you,

14。あなたは調べ、探り、よく問いたださなければならない。もしそのような忌み嫌うべきことが、あなたがたのうちで行われたことが事実で確かなら、

 

15. 너는 마땅히 성읍 주민을 칼날로 죽이고 성읍과 가운데에 거주하는 모든 것과 가축을 칼날로 진멸하고 

15. you must certainly put to the sword all who live in that town. Destroy it completely, both its people and its livestock.

15。あなたはその町の住民を必ず剣の刃で討たなければならない。その町とそこにいるすべての者、その家畜も剣の刃で聖絶しなさい。

 

16. 속에서 빼앗아 차지한 물건을 거리에 모아 놓고 성읍과 탈취물 전부를 불살라 하나님 여호와께 드릴지니 성읍은 영구히 폐허가 되어 다시는 건축되지 아니할 것이라

16. Gather all the plunder of the town into the middle of the public square and completely burn the town and all its plunder as a whole burnt offering to the LORD your God. It is to remain a ruin forever, never to be rebuilt.

16。そのすべての略奪物を広場の中央に集め、その町と略奪物のすべてを、あなたの神、主への焼き尽くすささげ物として火で燃やさなければならない。その町は永久に廃墟となり、再建されることはない。

 

17. 너는 진멸할 물건을 조금도 손에 대지 말라 그리하면 여호와께서 그의 진노를 그치시고 너를 긍휼히 여기시고 자비를 더하사 조상들에게 맹세하심 같이 너를 번성하게 하실 것이라

17. None of those condemned things shall be found in your hands, so that the LORD will turn from his fierce anger; he will show you mercy, have compassion on you, and increase your numbers, as he promised on oath to your forefathers,

17。その聖絶の物は、一部でも、あなたの手の中にとどまることがあってはならない。これは主が燃える怒りを収めて、あなたにあわれみを施し、あなたの父祖たちに誓ったとおりに、あなたをあわれんで、あなたを増やすためである。

 

18. 네가 만일 하나님 여호와의 말씀을 듣고 오늘 내가 네게 명하는 모든 명령을 지켜 하나님 여호와의 목전에서 정직하게 행하면 이같이 되리라

18. because you obey the LORD your God, keeping all his commands that I am giving you today and doing what is right in his eyes.

18。というのは、あなたは必ずあなたの神、主の御声に聞き従って、私が今日あなたに命じるすべての主の命令を守り、あなたの神、主の目にかなうことを行わなければならないからである。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.