HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Deuteronomy_신명기

[한국어 / English / 日本語] 신명기 11장

| Mashimaro | 2020. 5. 26. 09:00

 

 

 

1. 그런즉 하나님 여호와를 사랑하여 그가 주신 책무와 법도와 규례와 명령을 항상 지키라

1. Love the LORD your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always.

1。あなたはあなたの神、主を愛し、主への務めを果たし、主の掟と定めと命令をいつも守りなさい。

 

2. 너희의 자녀는 알지도 못하고 보지도 못하였으나 너희가 오늘날 기억할 것은 너희의 하나님 여호와의 교훈과 그의 위엄과 그의 강한 손과 펴신 팔과

2. Remember today that your children were not the ones who saw and experienced the discipline of the LORD your God: his majesty, his mighty hand, his outstretched arm;

2。今日、心得なさい。あなたがたの子どもたちが、あなたがたの神、主の訓練を、その偉大さを、その力強い御手と伸ばされた御腕、そのしるしとみわざを経験し目撃したわけではないことを。

 

3. 애굽에서 왕 바로와 그 전국에 행하신 이적과 기사와

3. the signs he performed and the things he did in the heart of Egypt, both to Pharaoh king of Egypt and to his whole country;

3。主がエジプトで、エジプトの王ファラオとその全土に対してなさったこと、

 

4. 여호와께서 애굽 군대와 말과 병거에 행하신 그들이 너희를 뒤쫓을 때에 홍해 물로 그들을 덮어 멸하사 오늘까지 이른 것과

4. what he did to the Egyptian army, to its horses and chariots, how he overwhelmed them with the waters of the Red Sea as they were pursuing you, and how the LORD brought lasting ruin on them.

4。またエジプトの軍勢とその馬と戦車に対してなさったこと、すなわち、彼らがあなたがたの後を追って来たとき、葦の海の水を彼らの上にあふれさせ、主がこれを滅ぼして、今日に至っていること、

 

5. 너희가 곳에 이르기까지 광야에서 너희에게 행하신 일과

5. It was not your children who saw what he did for you in the desert until you arrived at this place, 

5。またあなたがたがこの場所に来るまでに、荒野であなたがたに対してなさったこと、

 

6. 르우벤 자손 엘리압의 아들 다단과 아비람에게 하신 일 곧 땅이 입을 벌려서 그들과 그들의 가족과 그들의 장막과 그들을 따르는 온 이스라엘의 한가운데에서 모든 것을 삼키게 하신 일이라

6. and what he did to Dathan and Abiram, sons of Eliab the Reubenite, when the earth opened its mouth right in the middle of all Israel and swallowed them up with their households, their tents and every living thing that belonged to them.

6。またルベンの子エリアブの子である、ダタンとアビラムに対してなさったこと、すなわち、イスラエル全体のただ中で地がその口を開け、彼らとその家族、その天幕、また彼らにつく生けるものすべてを呑み込んだことなど、

 

7. 너희가 여호와께서 행하신 모든 일을 너희의 눈으로 보았느니라

7. But it was your own eyes that saw all these great things the LORD has done.

7。これら主がなさった偉大なみわざのすべてを自分の目で見たのは、あなたがたである。

 

8. 그러므로 너희는 내가 오늘 너희에게 명하는 모든 명령을 지키라 그리하면 너희가 강성할 것이요 너희가 건너가 차지할 땅에 들어가서 그것을 차지할 것이며

8. Observe therefore all the commands I am giving you today, so that you may have the strength to go in and take over the land that you are crossing the Jordan to possess,

8。あなたがたは、私が今日あなたに命じるすべての命令を守りなさい。それは、あなたがたが強くなり、あなたがたが渡って行って所有しようとしている地を所有するため、

 

9. 여호와께서 너희의 조상들에게 맹세하여 그들과 그들의 후손에게 주리라고 하신 젖과 꿀이 흐르는 땅에서 너희의 날이 장구하리라

9. and so that you may live long in the land that the LORD swore to your forefathers to give to them and their descendants, a land flowing with milk and honey.

9。また、主があなたがたの父祖たちに誓って、彼らとその子孫に与えると言われたその土地、すなわち、乳と密の流れる地で、あなたの日々が長く続くようにするためである。

 

10. 네가 들어가 차지하려 하는 땅은 네가 나온 애굽 땅과 같지 아니하니 거기에는 너희가 파종한 후에 발로 대기를 채소밭에 댐과 같이 하였거니와

10. The land you are entering to take over is not like the land of Egypt, from which you have come, where you planted your seed and irrigated it by foot as in a vegetable garden.

10。なぜなら、あなたが入って行って所有しようとしている地は、あなたがたが出て来たエジプトの地のようではないからである。エジプトであなたは、野菜畑でするように、自分で種を蒔き、自分の力で水をやっていた。

 

11. 너희가 건너가서 차지할 땅은 산과 골짜기가 있어서 하늘에서 내리는 비를 흡수하는 땅이요

11. But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven.

11。しかし、あなたがたが渡って行って所有しようとしている地は、山と谷の地であり、天からの雨で潤っている。

 

12. 네 하나님 여호와께서 돌보아 주시는 땅이라 연초부터 연말까지 네 하나님 여호와의 눈이 항상 그 위에 있느니라

12. It is a land the LORD your God cares for; the eyes of the LORD your God are continually on it from the beginning of the year to its end.

12。そこは、あなたの神、主が求められる地で、年の初めから年の終わりまで、あなたの神、主が絶えずその上に目をとどめておられる地である。

 

13. 내가 오늘 너희에게 명하는 명령을 너희가 만일 청종하고 너희의 하나님 여호와를 사랑하여 마음을 다하고 뜻을 다하여 섬기면

13. So if you faithfully obey the commands I am giving you today — to love the LORD your God and to serve him with all your heart and with all your soul —

13。もしわたしが今日あなたがたに命じる命令、すなわち、あなたがたの神、主を愛し、心を尽くし、いのちを尽くして仕えよという命令に、あなたがたが確かに聞きうなら、

 

14. 여호와께서 너희의 땅에 이른 비, 늦은 비를 적당한 때에 내리시리니 너희가 곡식과 포도주와 기름을 얻을 것이요.

14. then I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and oil.

14。わたしは時にかなって、あなたがたの地に雨、初めの雨と後の雨をもたらす。あなたは穀物と新しいぶどう酒と油を集めることができる。

 

15. 또 가축을 위하여 들에 풀이 나게 하시리니 네가 먹고 배부를 것이라 

15. I will provide grass in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.

15。また、わたしはあなたの家畜のため野に草を与える。あなたは食べて満ち足りる。

 

16. 너희는 스스로 삼가라 두렵건대 마음에 미혹하여 돌이켜 다른 신들을 섬기며 그것에게 절하므로

16. Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them.

16。気をつけなさい。あなたがたの心が惑わされ横道に外れて、ほかの神々に仕え、それを拝むことのないように。

 

17. 여호와께서 너희에게 진노하사 하늘을 닫아 비를 내리지 아니하여 땅이 소산을 내지 않게 하시므로 너희가 여호와께서 주신 아름다운 땅에서 속히 멸망할까 하노라

17. Then the LORD’s anger will burn against you, and he will shut the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce, and you will soon perish from the good land the LORD is giving you.

17。そうでないと、主の怒りがあなたがたに向かって燃え上がり、主が天を閉ざし、雨は降らず、地はその産物を出さなくなる。こうしてあなたがたは、主が与えようとしているその良い地から、たちまち滅び去ることになる。

 

18. 이러므로 너희는 나의 이 말을 너희의 마음과 뜻에 두고 또 그것을 너희의 손목에 매어 기호를 삼고 너희 미간에 붙여 표를 삼으며

18. Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.

18。あなたがたは、わたしのこのことばを心とたましいに刻み、それをしるしとして手に結び付け、記章として額の上に置きなさい。

 

19. 또 그것을 너희의 자녀에게 가르치며 집에 앉아 있을 때에든지, 길을 갈 때에든지, 누워 있을 때에든지, 일어날 때에든지 이 말씀을 강론하고

19. Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.

19。それをあなたがたの子どもたちに教えなさい。あなたが家に座っているとこも道を歩くときも、寝るときも起きるときも、これを彼らに語りなさい。

 

20. 집 문설주와 바깥 문에 기록하라

20. Write them on the doorframes of your houses and on your gates,

20。これをあなたの家の戸口の柱と門に書き記しなさい。

 

21. 그리하면 여호와께서 너희 조상들에게 주리라고 맹세하신 땅에서 너희의 날과 너희의 자녀의 날이 많아서 하늘이 땅을 덮는 날과 같으리라

21. so that your days and the days of your children may be many in the land that the LORD swore to give your forefathers, as many as the days that the heavens are above the earth.

21。それは、主があなたがたの父祖たちに与えると誓った地で、あなたがたの日数とあなたがたの子孫の日数が、天が地の上にある日数のように多くなるためである。

 

22. 너희가 만일 내가 너희에게 명하는 모든 명령을 지켜 행하여 너희의 하나님 여호와를 사랑하고 그의 모든 도를 행하여 그에게 의지하면

22. If you carefully observe all these commands I am giving you to follow — to love the LORD your God, to walk in all his ways and to hold fast to him —

22。もしあなたがたが、私の命じるこのすべての命令を確かに守り行い、あなたがたの神、主を愛して主のすべての道に歩み、主にすがるなら、

 

23. 여호와께서 모든 나라 백성을 너희 앞에서 쫓아내실 것이라 너희가 너희보다 강대한 나라들을 차지할 것인즉

23. then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you.

23。主はこれらの国々をことごとくあなたがたの前から追い払い、あなたがたは、自分たちよりも大きくて強い国々を占領することができる。

 

24. 너희의 발바닥으로 밟는 곳은 너희의 소유가 되리니 너희의 경계는 곧 고아야에서부터 레바논까지와 유브라데 강에서부터 서해까지라

24. Every place where you set your foot will be yours: Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the Euphrates River to the western sea.

24。あんたがたが足の裏で踏む場所は、ことごとくあなたがたのものとなる。荒野からレバノンまで、あの川、ユーフラテス川から西の海に至るまでがあなたがたの領土となる。

 

25. 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 말씀하신 대로 너희가 밟는 모든 땅 사람들에게 너희를 두려워하고 무서워하게 하시리니 너희를 능히 당할 사람이 없으리라

25. No man will be able to stand against you. The LORD your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go.

25。だれ一人として、あなたがたの前に立ちはだかる者はいない。あなたがたの神、主は、あなたがたに約束されたとおり、あなたがたが足を踏み入れる地の全面に、あなたがたに対するあののきと恐れを生じさせる。

 

26. 내가 오늘 복과 저주를 너희 앞에 두나니

26. See, I am setting before you today a blessing and a curse —

26。見よ、私は今日、あなたがたの前に祝福とのろいを置く。

 

27. 너희가 만일 내가 오늘 너희에게 명하는 너희의 하나님 여호와의 명령을 들으면 복이 될 것이요

27. the blessing if you obey the commands of the LORD your God that I am giving you today;

27。祝福とは、私が今日あなたがたに命じる、あなたがたの神、主の命令に聞き従った場合であり、

 

28. 너희가 만일 내가 오늘 너희에게 명령하는 도에서 돌이켜 떠나 너희의 하나님 여호와의 명령을 듣지 아니하고 본래 알지 못하던 다른 신들을 따르면 저주를 받으리라

28. the curse if you disobey the commands of the LORD your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known.

28。のろいとは、あなたがたの神、主の命令に聞き従わず、私が今日あなたがたに命じる道から外れて、あなたがたの知らなかったほかの神々に従って行った場合である。

 

29. 하나님 여호와께서 네가 가서 차지할 땅으로 너를 인도하여 들이실 때에 너는 그리심 산에서 축복을 선포하고 에발 산에서 저주를 선포하라

29. When the LORD your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim the blessings, and on Mount Ebal the curses.

29。あなたが入って行って所有しようとしている地に、あなたの神、主があなたを導き入れたら、あなたはゲリジム山の上には祝福を、エバル山の上にはのろいを置かなければならない。

 

30. 이 두 산은 요단 강 저쪽 곧 해지는 쪽으로 가는 길 뒤 길갈 맞은편 모레 상수리나무 곁의 아라바에 거주하는 가나앙 족속의 땅에 있지 아니하냐

30. As you know, these mountains are across the Jordan, west of the road, toward the setting sun, near the great trees of Moreh, in the territory of those Canaanites living in the Arabah in the vicinity of Gilgal.

30。それらの山はヨルダン川の向こう側、日の入る方の、アラバに住むカナン人の地にあり、ギルガルの向かい、モレの樫の木の付近にあるではないか。

 

31. 너희가 요단을 건너 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 주시는 땅에 들어가서 그 땅을 차지하려 하나니 반드시 그것을 차지하여 거기 거주할지라

31. You are about to cross the Jordan to enter and take possession of the land the LORD your God is giving you. When you have taken it over and are living there,

31。あなたがたはヨルダン川を渡り、あなたがたの神、主があなたがたに与えようとしておられる地に入って行って、それを所有しようとしている。あなたがたがそこを所有し、そこに住むとき、

 

32. 내가 오늘 너희 앞에 베푸는 모든 규례와 법도를 너희는 지켜 행할지니라

32. be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.

32。私が今日あなたがたの前に与える、すべての掟と定めを守り行わなければならない。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.