HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Job_욥기*

[한국어 / English / 日本語] 욥기 5장

| Mashimaro | 2023. 8. 28. 21:02

 

 

 

1. 너는 부르짖어 보라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐

1. “Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn?

1。さあ、呼んでみよ。だれかあなたに答える者はいるか。聖なる者のうちのだれのところにあなたは向かうのか。

 

2. 분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라

2. Resentment kills a fool, and envy slays the simple.

2。苛立ちは愚か者を殺し、ねたみははかな者を死なせる。

 

3. 내가 미련한 자가 뿌리 내리는 것을 보고 그의 집을 당장에 저주하였노라

3. I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.

3。私は愚か者が根を張るのを見て、ただちにその住まいを呪った。

 

4. 그의 자식들은 구원에서 멀고 성문에서 억눌리나 구하는 자가 없으며

4. His children are far from safety, crushed in court without a defender.

4。その子たちは安全からはほど遠く、門で押しつぶされても、救い出す者もいない。

 

5. 그가 추수한 것은 주린 자가 먹되 덫에 걸린 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라

5. The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth.

5。愚か者が刈り入れた物は、飢えた人が食べ、茨の中からさえそれを奪う。いた人たちが彼らの富をあえぎ求める。

 

6. 재난은 티끌에서 일어나는 것이 아니며 고생은 흙에서 나는 것이 아니니라

6. For hardship does not spring from the soil, nor does trouble sprout from the ground.

6。まことに、不幸はちりから出てることはなく、苦は土から生え出ることはない。

 

7. 사람은 고생을 위하여 났으니 불꽃이 위로 날아 가는 것 같으니라

7. Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.

7。まことに、人は苦のために生まれる。火花が上に向かって飛ぶように。

 

8. 나라면 하나님을 찾겠고 내 일을 하나님께 의탁하리라

8. “But if it were I, I would appeal to God; I would lay my cause before him.

8。私なら、神に尋ね、神に向かって自分のことを訴えるだろう。

 

9. 하나님은 헤아릴 수 없이 큰 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니

9. He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.

9。神は、測り知れない大いなることをなし、えきれない奇しいみわざを行われる。

 

10. 비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며

10. He bestows rain on the earth; he sends water upon the countryside.

10。地の上に雨を降らせ、野の面に水を送られる。

 

11. 낮은 자를 높이 드시고 애곡하는 자를 일으키사 구원에 이르게 하시느니라

11. The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.

11。神は低い者を高く上げ、嘆き悲しむ者は安全なところに引き上げられる。

 

12. 하나님은 교활한 자의 계교를 꺾으사 그들의 손이 성공하지 못하게 하시며

12. He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.

12。神は賢い者たちの企みを打ちかれ、彼らの手は良い成果を得られない。

 

13. 지혜로운 자가 자기의 계략에 빠지게 하시며 간교한 자의 계략을 무너뜨리시므로

13. He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.

13。神は知のある者を、彼ら自身の巧みによって捕らえ、彼らのねじれたはかりごとは突然終わる。

 

14. 그들은 낮에도 어두움을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라

14. Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night.

14。彼らは間に闇と出い、真昼でも、夜のように手探りする。

 

15. 하나님은 가난한 자를 강한 자의 칼과 그 입에서, 또한 그들의 손에서 구출하여 주시나니

15. He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful.

15。神は貧しい者をから、の刃から、い者の手から救われる。

 

16. 그러므로 가난한 자가 희망이 있고 악행이 스스로 입을 다무느니라

16. So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.

16。こうして弱い者は望みを抱き、不正は口をつぐむ。

 

17. 볼지어다 하나님께 징계 받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 징계를 업신여기지 말지니라

17. “Blessed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.

17。ああ、幸いなことよ、神が叱責するその人は。だから、全能者の訓戒を拒んではならない。

 

18. 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그의 손으로 고치시나니

18. For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal.

18。神は傷つけるが、その傷を包み、打ちくが、御手で癒やしてくださるからだ。

 

19. 여섯 가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱 가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며

19. From six calamities he will rescue you; in seven no harm will befall you.

19。六つの苦しみから、神はあなたを救い出し、七つの中でも、わざわいはあなたにれない。

 

20. 기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼의 위협에서 너를 구원하실 터인즉

20. In famine he will ransom you from death, and in battle from the stroke of the sword.

20。飢饉のときには、あなたを死から、いのときには、の力から贖い出す。

 

21. 네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워하지 아니할 것이라

21. You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.

21。舌のむちで打たれるときも、あなたはされ、破がやってても、恐れることはない。

 

22. 너는 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워하지 말라

22. You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.

22。あなたは破と飢饉をあざ笑い、地のをさえ恐れることはない。

 

23. 들에 있는 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화목하게 살 것이니라

23. For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.

23。野の石とあなたは契りを結び、野のがあなたと和らぐからだ。

 

24. 네가 네 자막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며

24. You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.

24。あなたは自分の天幕が安全であるのを知り、自分の牧場を見回っても、何も失っていない。

 

25. 네 자손이 많아지며 네 후손이 땅의 풀과 같이 될 줄을 네가 알 것이라

25. You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.

25。あなたは自分の子孫、自分の末裔が、地の草のようにえるのを知る。

 

26. 네가 장수하다가 무덤에 이르리니 마치 곡식단을 제 때에 들어올림 같으니라

26. You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season.

26。あなたは長寿を全うして墓に入る。あたかも束が、時がるとめられるように。

 

27. 볼지어다 우리가 연구한 바가 이와 같으니 너는 들어 보라 그러면 네가 알리라

27. “We have examined this, and it is true. So hear it and apply it to yourself.”

27。さあ、私たちが調べ上げたことはこのとおりだ。これを聞き、自分自身でこれを知れ。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.