HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Job_욥기*

[한국어 / English / 日本語] 욥기 1장

| Mashimaro | 2023. 8. 13. 17:53

 

 

 

1. 우스 땅에 욥이라 불리는 사람이 있었는데 사람은 온전하고 정직하여 하나님을 경외하며 악에서 떠난 자더라

1. In the land of Uz there lived a man whose name was Job. This man was blameless and upright; he feared God and shunned evil.

1。ウツの地に、その名をヨブという人がいた。この人は誠で直ぐな心を持ち、神を恐れてから遠ざかっていた。

 

2. 그에게 아들 일곱과 셋이 태어나니라

2. He had seven sons and three daughters,

2。彼に七人の息子と三人の娘が生まれた。

 

3. 그의 소유물은 양이 칠천 마리요 낙타가 삼천 마리요 소가 오백 겨리요 암나귀가 오백 마리이며 종도 많이 있었으니 사람은 동방 사람 중에 가장 훌륭한 자라

3. and he owned seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen and five hundred donkeys, and had a large number of servants. He was the greatest man among all the people of the East.

3。彼は羊七千匹、らくだ三千頭、牛五百くびき、雌ろば五百頭、それに非常に多くのしもべを所有していた。この人は東の人の中で一番の有力者であった。

 

4. 그의 아들들이 자기 생일에 각각 자기의 집에서 잔치를 베풀고 그의 누이 명도 청하여 함께 먹고 마시더라

4. His sons used to take turns holding feasts in their homes, and they would invite their three sisters to eat and drink with them.

4。彼の息子たちは互いに行きし、それぞれ自分の順番の日に、家で宴を開き、人を遣わして彼らの三人の姉妹も招き、よく一に食べたりんだりしていた。

 

5. 그들이 차례대로 잔치를 끝내면 욥이 그들을 불러다가 성결하게 하되 아침에 일어나서 그들의 명수대로 번제를 드렸으니 이는 욥이 말하기를 혹시 아들들이 죄를 범하여 마음으로 하나님을 욕되게 하였을까 함이라 욥의 행위가 항상 이러하였더라

5. When a period of feasting had run its course, Job would send and have them purified. Early in the morning he would sacrifice a burnt offering for each of them, thinking, “Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts.” This was Job’s regular custom.

5。宴の日が一巡すると、ヨブは彼らを呼び寄せて性別した。朝早く起きて、彼ら一人ひとりのために、それぞれの全のささげ物をげたのである。ヨブは、「もしかすると、息子たちが罪にって、心の中で神を呪ったかもしれない」と思ったからである。ヨブはいつもこのようにしていた。

 

6. 하루는 하나님의 아들들이 와서 여호와 앞에 섰고 사탄도 그들 가운데에 온지라

6. One day the angels came to present themselves before the LORD, and Satan also came with them.

6。ある日、神の子らがやってて、主の前に立った。サタンもやってて、彼らの中にいた。

 

7. 여호와께서 사탄에게 이르시되 네가 어디서 왔느냐 사탄이 여호와께 대답하여 이르되 땅을 두루 돌아 여기저기 다녀왔나이다

7. The LORD said to Satan, “Where have you come from?” Satan answered the LORD, “From roaming through the earth and going back and forth in it.”

7。主はサタンに言われた。「おまえはどこからたのか。」サタンは主に答えた。「地を行き巡り、そこをき回ってました。」

 

8. 여호와께서 사탄에게 이르시되 네가 욥을 주의하여 보았느냐 그와 같이 온전하고 정직하여 하나님을 경외하며 악에서 떠난 자는 세상에 없느니라

8. Then the LORD said to Satan, “Have you considered my servant Job? There is no one earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God and shuns evil.”

8。主はサタンに言われた。「おまえは、わたしのしもべヨブに心を留めたか。彼のように、誠で直ぐな心を持ち、神を恐れてから遠ざかっている者は、地上には一人もいない。」

 

9. 사탄이 여호와께 대답하여 이르되 욥이 어찌 까닭 없이 하나님을 경외하리이까

9. “Does Job fear God for nothing?” Satan replied.

9。サタンは主に答えた。「ヨブは理由もなく神を恐れているのでしょうか。

 

10. 주께서 그와 그의 집과 그의 모든 소유물을 울타리로 두르심 때문이 아니니이까 주께서 그의 손으로 하는 바를 복되게 하사 그의 소유물이 땅에 넘치게 하셨음이니이다

10. “Have you not put a hedge around him and his household and everything he has? You have blessed the work of his hands, so that his flocks and herds are spread throughout the land.

10。あなたが、彼の周り、彼の家の周り、そしてすべての財産の周りに、垣を巡らされたのではありませんか。あなたが彼の手のわざを祝福されたので、彼の家畜は地にがっているのです。

 

11. 이제 주의 손을 펴서 그의 모든 소유물을 치소서 그리하시면 틀림없이 주를 향하여 욕하지 않겠나이까

11. But stretch out your hand and strike everything he has, and he will surely curse you to your face.”

11。しかし、手を伸ばして、彼のすべての財産を打ってみてください。彼はきっと、面と向かってあなたを呪うに違いありません。」

 

12. 여호와께서 사탄에게 이르시되 내가 그의 소유물을 손에 맡기노라 다만 그의 몸에는 손을 대지 말지니라 사탄이 여호와 앞에서 물러가니라

12. The LORD said to Satan, “Very well, then, everything he has is in your hands, but on the man himself do not lay a finger.” Then Satan went out from the presence of the LORD.

12。主はサタンに言われた。「では、彼の財産をすべておまえの手に任せる。ただし、彼自身には手を伸ばしてはならない。」そこで、サタンは主の前から出て行った。

 

13. 하루는 욥의 자녀들이 맏아들의 집에서 음식을 먹으매 포도주를 마실 때에

13. One day when Job’s sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother’s house,

13。ある日、彼の息子、娘たちが、一番上の兄の家で食べたりぶどう酒をんだりしていたとき、

 

14. 사환이 욥에게 와서 아뢰되 소는 밭을 갈고 나귀는 곁에서 풀을 먹는데

14. a messenger came to Job and said, “The oxen were plowing and the donkeys were grazing nearby, 

14。一人の使者がヨブのところにやってて言った。「牛が耕し、そのそばでろばが草を食べていると、

 

15. 스바 사람이 갑자기 이르러 그것들을 빼앗고 칼로 종들을 죽였나이다 나만 홀로 피하였으므로 주인께 아뢰러 왔나이다

15. and the Sabeans attacked and carried them off. They put the servants to the sword, and I am the only one who has escaped to tell you!”

15。シェバ人が襲いかかってこれを奪い取り、若い者たちをの刃で打ち殺しました。私一人だけが逃れて、あなたに知らせにりました。」

 

16. 그가 아직 말하는 동안에 사람이 와서 아뢰되 하나님의 불이 하늘에서 떨어져서 양과 종들을 살라 버렸나이다 나만 홀로 피하였으므로 주인께 아뢰러 왔나이다

16. While he was still speaking, another messenger came and said, “The fire of God fell from the sky and burned up the sheep and the servants, and I am the only one who has escaped to tell you!”

16。この者がまだ話している間に、もう一人がて言った。「神の火が天から下って、羊と若い者たちをき滅ぼしました。私一人だけが逃れて、あなたに知らせにりました。」

 

17. 그가 아직 말하는 동안에 사람이 와서 아뢰되 갈대아 사람이 무리를 지어 갑자기 낙타에게 달려들어 그것을 빼앗으며 칼로 종들을 죽였나이다 나만 홀로 피하였으므로 주인께 아뢰러 왔나이다

17. While he was still speaking, another messenger came and said, “The Chaldeans formed three raiding parties and swept down on your camels and carried them off. They put the servants to the sword, and I am the only one who has escaped to tell you!”

17。この者がまだ話している間に、もう一人がて言った。「カルデア人が三組になって、らぐだを襲い、これを奪い取り、若い者たちをの刃で打ち殺しました。私一人だけが逃れて、あなたに知らせにりました。」

 

18. 그가 아직 말하는 동안에 사람이 와서 아뢰되 주인의 자녀들이 그들의 맏아들의 집에서 음식을 먹으며 포도주를 마시는데

18. While he was still speaking, yet another messenger came and said, “Your sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother’s house,

18。この者がまだ話している間に、もう一人がて言った。「あなたのご子息やおさんたちは、一番上のお兄さんの家で食べたりぶどう酒をんだりしておられました。

 

19. 거친 들에서 바람이 와서 모퉁이를 치매 청년들 위에 무너지므로 그들이 죽었나이다 다만 홀로 피하였으므로 주인께 아뢰러 왔나이다 한지라

19. when suddenly a mighty wine swept in from the desert and struck the four corners of the house. It collapsed on them and they are dead, and I am the only one who has escaped to tell you!”

19。そこへ荒野の方から大風が吹いてて、家の四隅を打ち、それがお若い方の上に倒れたので、皆亡くなられました。私一人だけが逃れて、あなたに知らせにりました。」

 

20. 욥이 일어나 겉옷을 찢고 머리털을 밀고 땅에 엎드려 예배하며

20. At this, Job got up and tore his robe and shaved his head. Then he fell to the ground in worship 

20。このとき、ヨブは立ち上がって上着を引き裂き、頭を剃り、地にひれ伏して礼拝し、

 

21. 이르되 내가 모태에서 알몸으로 나왔사온즉 또한 알몸이 그리로 돌아가올지라 주신 이도 여호와시요 거두신 이도 여호와시오니 여호와의 이름이 찬송을 받으실지니이다 하고

21. and said: “Naked I came from my mother’s womb, and naked I will depart. The LORD gave and the LORD has taken away; may the name of the LORD he praised.”

21。そして言った。「私は裸で母の胎から出てた。また裸でかしこにろう。主はえ、主は取られる。主の御名はほむべきかな。」

 

22. 모든 일에 욥이 범죄하지 아니하고 하나님을 향하여 원망하지 아니하니라

22. In all this, Job did not sin by charging God with wrongdoing.

22。ヨブはこれらすべてのことにおいても、罪にることなく、神にして愚痴をこぼすようなことはしなかった。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.