HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Job_욥기*

[한국어 / English / 日本語] 욥기 2장

| Mashimaro | 2023. 8. 13. 17:55

 

 

 

1. 하루는 하나님의 아들들이 와서 여호와 앞에 서고 사탄도 그들 가운데에 와서 여호와 앞에 서니

1. On another day the angels came to present themselves before the LORD, and Satan also came with them to present himself before him.

1。ある日、神の子らがやってて、主の前に立った。サタンも彼らの中にやってて、主の前に立った。

 

2. 여호와께서 사탄에게 이르시되 네가 어디서 왔느냐 사탄이 여호와께 대답하여 이르되 땅을 두루 돌아 여기 저기 다녀왔나이다

2. And the LORD said to Satan, “Where have you come from?” Satan answered the LORD, “From roaming through the earth and going back and forth in it.”

2。主はサタンに言われた。「おまえはどこからたのか。」サタンは主に答えた。「地を行き巡り、そこをき回ってました。」

 

3. 여호와께서 사탄에게 이르시되 네가 욥을 주의하여 보았느냐 그와 같이 온전하고 정직하여 하나님을 경외하며 악에서 떠난 자가 세상에 없느니라 네가 나를 충동하여 까닭 없이 그를 치게 하였어도 그가 여전히 자기의 온전함을 굳게 지켰느니라

3. Then the LORD said to Satan, “Have you considered my servant Job? There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God and shuns evil. And he still maintains his integrity, though you incited me against him to ruin him without any reason.”

3。主はサタンに言われた。「おまえはわたしのしもべヨブに心を留めたか。彼のように、誠で直ぐな心を持ち、神を恐れてから遠ざかっている者は、地上には一人もいない。彼はなお、自分の誠さを堅く保っている。おまえは、わたしをそそのかして彼に敵させ、理由もなく彼を呑みくそうとしたが。」

 

4. 사탄이 여호와께 대답하여 이르되 가죽으로 가죽을 바꾸오니 사람이 그의 모든 소유물로 자기의 생명을 바꾸올지라

4. “Skin for skin!” Satan replied. “A man will give all he has for his own life.

4。サタンは主に答えた。「彼の代わりは、皮をもってします。自分のいのちの代わりには、人は財産すべてをえるものです。

 

5. 이제 주의 손을 펴서 그의 뼈와 살을 치소서 그리하시면 틀림없이 주를 향하여 욕하지 않겠나이까

5. But stretch out your hand and strike his flesh and bones, and he will surely curse you to your face.”

5。しかし、手を伸ばして、彼の骨と肉を打ってみてください。彼はきっと、面と向かってあなたを呪うに違いありません。」

 

6. 여호와께서 사탄에게 이르시되 내가 그를 손에 맡기노라 다만 그의 생명은 해하지 말지니라

6. The LORD said to Satan, “Very well, then, he is in your hands; but you must spare his life.”

6。主はサタンに言われた。「では、彼をおまえの手に任せる。ただ、彼のいのちにはれるな。」

 

7. 사탄이 이에 여호와 앞에서 물러가서 욥을 쳐서 그의 발바닥에서 정수리까지 종기가 나게 한지라

7. So Satan went out from the presence of the LORD and afflicted Job with painful sores from the soles of his feet to the top of his head.

7。サタンは主の前から出て行き、ヨブを足の裏から頭の頂まで、性の腫物で打った。

 

8. 욥이 가운데 앉아서 질그릇 조각을 가져다가 몸을 긁고 있더니

8. Then Job took a piece of broken pottery and scraped himself with it as he sat among the ashes.

8。ヨブは土器のかけらを取り、それでからだを引っかいた。彼は灰の中に座っていた。

 

9. 그의 아내가 그에게 이르되 당신이 그래도 자기의 온전함을 굳게 지키느냐 하나님을 욕하고 죽으라

9. His wife said to him, “Are you still holding on to your integrity? Curse God and die!”

9。すると、妻が彼に言った。「あなたは、これでもなお、自分の誠さを堅く保とうとしているのですか。神を呪って死になさい。」

 

10. 그가 이르되 그대의 말이 어리석은 여자의 같도다 우리가 하나님께 복을 받았은즉 화도 받지 아니하겠느냐 하고 모든 일에 욥이 입술로 범죄하지 아니하니라

10. He replied, “You are talking like a foolish woman. Shall we accept good from God, and not trouble?” In all this, Job did not sin in what he said.

10。しかし、彼は妻に言った。「あなたは、どこかの愚かな女が言うようなことを言っている。私たちは幸いを神から受けるのだから、わざわいも受けるべきではないか。」ヨブはこのすべてのことにおいても、唇によって罪にることはなかった。

 

11. 때에 욥의 친구 사람이 모든 재앙이 그에게 내렸다 함을 듣고 각각 자기 지역에서부터 이르렀으니 데만 사람 엘리바스와 수아 사람 빌닷과 나아마 사람 소발이라 그들이 욥을 위문하고 위로하려 하고 서로 약속하고 오더니

11. When Job’s three friedns, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite, heard about all the troubles that had come upon him, they set out from their homes and met together by agreement to go and sympathize with him and comfort him.

11。さて、ヨブの三人の友が、ヨブに降りかかったこれらすべてのわざわいのことを聞き、それぞれ自分のところから訪ねてた。すなわち、テマン人エリファズ、シュアハ人ビルダデ、ナアマ人ツォファルである。彼らはヨブに同情し、慰めようと、互いに打ち合わせてた。

 

12. 눈을 들어 멀리 보매 그가 욥인 알기 어렵게 되었으므로 그들이 일제히 소리 질러 울며 각각 자기의 겉옷을 찢고 하늘을 향하여 티끌을 날려 자기 머리에 뿌리고

12. When they saw him from a distance, they could hardly recognize him; they began to weep aloud, and they tore their robes and sprinkled dust on their heads.

12。彼らは遠くから目を上げて彼を見たが、それがヨブであることが見分けられなかった。彼らはをあげて泣き、それぞれ自分の上着を引き裂き、ちりを天に向かって投げ、自分の頭の上にまき散らした。

 

13. 밤낮 동안 그와 함께 땅에 앉았으나 욥의 고통이 심함을 보므로 그에게 한마디도 말하는 자가 없었더라

13. Then they sat on the ground with him for seven days and seven nights. No one said a word to him, because they saw how great his suffering was.

13。彼らは彼とともに七日七夜、地に座っていたが、だれも一言も彼に話しかけなかった。彼の痛みが非常に大きいのを見たからである。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.