HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Job_욥기*

[한국어 / English / 日本語] 욥기 4장

| Mashimaro | 2023. 8. 28. 00:58

 

 

 

1. 데만 사람 엘리바스가 대답하여 이르되

1. Then Eliphaz the Temanite replied:

1。すると、テマン人エリファズが話し始めた。

 

2. 누가 네게 말하면 네가 싫증을 내겠느냐, 누가 참고 말하지 아니하겠느냐

2. “If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking?

2。もし、人があなたにことばを投げかけたら、あなたはそれに耐えられるか。しかし、だれが語らないでいられるだろう。

 

3. 보라 전에 네가 여러 사람을 훈계하였고 손이 늘어진 자를 강하게 하였고

3. Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.

3。見よ。あなたは多くの人を訓戒し、弱った手を力づけてきた。

 

4. 넘어지는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘

4. Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees.

4。あなたのことばは、つまずいた者を起こし、くずおれる膝をしっかりさせてきた。

 

5. 이제 이 일이 네게 이르매 네가 힘들어 하고 이 일이 네게 닥치매 네가 놀라는구나

5. But now trouble comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are dismayed.

5。しかし今、これがあなたに及ぶと、あなたはそれに耐えられない。これがあなたに至ると、あなたはおじ惑う。

 

6. 네 경외함이 네 자랑이 아니냐 네 소망이 네 온전한 길이 아니냐

6. Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope?

6。あなたの敬虔さは、あなたの確信ではないか。あなたの誠さは、あなたの望みではないか。

 

7. 생각하여 보라 죄 없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가

7. “Consider now: Who, being innocent, has ever perished? Where were the upright ever destroyed?

7。さあ、思い出せ。だれか、潔白なのに滅びた者があるか。どこに、っ直ぐなのに絶たれた者があるか。

 

8. 내가 보건대 악을 밭 갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니

8. As I have observed, those who plow evil and those who sow trouble reap it.

8。私の見てきたところでは、不法を耕して害を蒔く者が、自らそれらを刈り取るのだ。

 

9. 다 하나님의 입 기운데 멸망하고 그의 콧김에 사라지느니라

9. At the breath of God they are destroyed; at the blast of his anger they perish.

9。彼らは神の息吹によって滅び、御怒りの息によって消え失せる。

 

10. 사자의 우는 소리와 젊은 사자의 소리가 그치고 어린 사자의 이가 부러지며

10. The lions may roar and growl, yet the teeth of the great lions are broken.

10。獅子のうなり、たける獅子のがする。しかし、若獅子の牙はかれる。

 

11. 사자는 사냥한 것이 없어 죽어 가고 암사자의 새끼는 흩어지느니라

11. The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.

11。雄獅子は獲物がなくて滅び、雌獅子の子らは散っていく。

 

12. 어떤 말씀이 내게 가만히 이르고 그 가느다란 소리가 내 귀에 들렸었나니

12. “A word was secretly brought to me, my ears caught a whisper of it.

12。あることばが私に忍び寄り、そのささやきを私の耳がとらえた。

 

13. 사람이 깊이 잠들 즈음 내가 그 밤에 본 환상으로 말미암아 생각이 번거로울 때에

13. Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on men,

13。夜の幻で思いがれ、深い眠りが人を襲うとき、

 

14. 두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 뼈마디가 흔들렸느니라

14. fear and trembling seized me and made all my bones shake.

14。おののきと震えが私に降りかかり、私の骨の多くがわなないた。

 

15. 그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였느니라

15. A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.

15。あるが顔の上を通り過ぎ、私は身の毛がよだった。

 

16. 그 영이 서 있는데 나는 그 형상을 알아보지는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때에 내가 조용한 중에 한 목소리를 들으니

16. It stopped, but I could not tell what it was. A form stood before my eyes, and I heard a hushed voice:

16。それは立ち止まったが、私はその顔だちを見分けられなかった。しかし、その姿は私の目の前にあった。寂。そして私は次のようなを聞いた。

 

17. 사람이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 깨끗하겠느냐

17. ‘Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?

17。「人は神の前に正しくあり得ようか。その造り主の前にきよくあり得ようか。

 

18. 하나님은 그의 종이라도 그대로 믿지 아니하시며 그의 천사라도 미련하다 하시나니

18. If God places no trust in his servants, if he charges his angels with error,

18。見よ。神はご自分のしもべさえ信せず、御使いたちのうちにさえ、誤りを認められる。

 

19. 하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이 앞에서라도 무너질 자이겠느냐

19. how much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth!

19。まして、ちりに土台を据えた。泥の家に住む者はなおさらのこと。彼らはシミよりもたやすく押しつぶされ、

 

20. 아침과 저녁 사이에 부스러져 가루가 되며 영원히 사라지되 기억하는 자가 없으리라

20. Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever.

20。朝から夕方まで打ちかれ、永久に滅ぼされて、だれも顧みない。

 

21. 장막 줄이 그들에게서 뽑히지 아니하겠느냐 그들은 지혜가 없이 죽느니라

21. Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?’

21。彼らの天幕の綱は確かに取り去られる。彼らは知がないために死ぬ。」

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.