HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Proverbs_잠언

[한국어 / English / 日本語] 잠언 25장

| Mashimaro | 2021. 6. 3. 08:00

 

 

 

1. 이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들이 편집한 것이니라
1. These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah king of Judah:
1。次もソロモンの箴言であり、ユダの王ヒゼキヤのもとにある人々が書き写したものである。

2. 일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라
2. It is the glory of God to conceal a matter; to search out a matter is the glory of kings.
2。事を隠すのは神の誉れ。事を探るのは王たちの誉れ。

3. 하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라
3. As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings are unsearchable.
3。天が高く、地が深いように、王の心は測り知れない。

4. 은에서 찌꺼기를 제하라 그리하면 장색의 쓸 만한 그릇이 나올 것이요
4. Remove the dross from the silver, and out comes material for the silversmith;
4。銀から金かすを除け。そうすれば細工人に、良い器ができあがる。

5. 왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그의 왕위가 의로 말미암아 견고히 서리라
5. remove the wicked from the king’s presence, and his throne with be established through righteousness.
5。王の前から悪しき者を除け。そうすれば、王座は義によって堅く据えられる。

6. 왕 앞에서 스스로 높은 체하지 말며 대인들의 자리에 서지 말라
6. Do not exalt yourself in the king’s presence, and do not claim a place among great men;
6。王の前で横柄にふるまってはならない。身分の高い人のいる所に立ってはならない。

7. 이는 사람이 네게 이리로 올라오라고 말하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라고 말하는 것보다 나음이니라
7. it is better for him to say to you, “Come up here,” than for him to humiliate you before a nobleman. What you have seen with your eyes
7。高貴な人の前で下に下げられるよりは、「ここに上って来なさい」と言われるほうがよいからだ。あなたがその目で見たことを

8. 너는 서둘러 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게서 욕을 보게 될 때에 네가 어찌할 줄을 알지 못할까 두려우니라
8. do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame?
8。急いで訴え出るな。さもないと、後になって隣人があなたに恥ずかしい思いをさせたとき、あなたはどうしようというのか。

9. 너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일을 누설하지 말라
9. If you argue your case with a neighbor, do not betray another man’s confidence,
9。あなたは隣人と争っても、ほかの人の秘密を漏らしてはならない。

10. 듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 네게 대한 악평이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라
10. or he who hears it may shame you and you will never lose your bad reputation.
10。そうでないと、聞く者があなたを侮辱し、あなたの悪いうわさは取り返しがつかなくなる。

11. 경우에 합당한 말은 아로새긴 은 쟁반에 금 사과니라
11. A word aptly spoken is like apples of gold in settings of silver.
11。時宜にかなって語られることばは、銀の彫り物にはめられた金のりんご。

12. 슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금 고리와 정금 장식이니라
12. Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man’s rebuke to a listening ear.
12。知恵をもって叱責する者は、聞く者の耳にとって金の耳輪、黄金の飾り。

13. 충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수 같아서 능히 그 주인의 마음을 시원하게 하느니라
13. Like the coolness of snow at harvest time is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the spirit of his masters.
13。忠実な使者は、これを遣わす者にとって、刈り入れ時の冷たい雪のよう。その人は主人の心を生き返らせる。

14. 선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라
14. Like clouds and wind without rain is a man who boasts of gifts he does not give.
14。贈りもしない贈り物を自慢する者は、雨を降らせない雲や風のようだ。

15. 오래 참으면 관원도 설득할 수 있나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라
15. Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
15。忍耐強く説けば、首領も納得する。柔らかな舌は骨を砕く。

16. 너는 꿀을 보거든 족하리만큼 먹으라 과식으로 토할까 두려우니라
16. If you find honey, eat just enough — too much of it, and you will vomit.
16。蜜を見つけたら、必要なだけ食べよ。食べ過ぎて吐き出すことのないように。

17. 너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라
17. Seldom set foot in your neighbor’s house — too much of you, and he will hate you.
17。隣人の家にあまり足を運ぶな。その人がうんざりして、あなたを憎まないように。

18. 자기의 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 화살이니라
18. Like a club or a sword or a sharp arrow is the man who gives false testimony against his neighbor.
18。隣人について偽りの証言をする人は、こん棒、剣、また鋭い矢のようだ。

19. 환난 날에 진실하지 못한 자를 의뢰하는 것은 부러진 이와 위골된 발 같으니라
19. Like a bad tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in times of trouble.
19。苦難の日に、裏切り者に拠り頼むのは、悪い歯やよろける足を頼みとするようなもの。

20. 마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 소다 위에 식초를 부음 같으니라
20. Like one who takes away a garment on a cold day, or like vinegar poured on soda, is one who sings songs to a heavy heart.
20。心配している人の前で歌を歌うのは、寒い日に服を脱ぐようなもの、ソーダの上に酢を注ぐようなものだ。

21. 네 원수가 배고파하거든 음식을 먹이고 목말라하거든 물을 마시게 하라
21. If your enemy is hungry, give him food to eat; if he is thirsty, give him water to drink.
21。あなたを憎む者が飢えているなら、パンを食べさせ、渇いているなら、水を飲ませよ。

22. 그리 하는 것은 핀 숯을 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서 네게 갚아 주시리라
22. In doing this, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you.
22。なぜなら、あなたは彼の頭上に燃える炭火を積むことになり、主があなたに報いてくださるからだ。

23. 북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라
23. As a north wind brings rain, so a sly tongue brings angry looks.
23。北風は大雨を起こし、陰口をたたく舌は怒り顔を生む。

24. 다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
24. Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.
24。争い好きな女と一緒に家にいるよりは、屋上の片隅に住むほうがよい。

25. 먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수와 같으니라
25. Like cold water to a weary soul is good news from a distant land.
25。遠い国からの良い消息は、疲れたたましいへの冷たい水。

26. 의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물이 흐려짐과 샘이 더러워짐과 같으니라
26. Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked.
26。正しい人が悪しき者の前に屈服するのは、汚された泉、荒らされた井戸のようなもの。

27. 꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라
27. It is not good to eat too much honey, nor is it honorable to seek one’s own honor.
27。蜜を食べ過ぎるのは良いことではない。自分の誉れを探るのは、誉れあることではない。

28. 자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것과 같으니라
28. Like a city whose walls are broken down is a man who lacks self-control.
28。自分の霊を制することができない人は、城壁のない、打ち破られた町。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.