HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Proverbs_잠언

[한국어 / English / 日本語] 잠언 24장

| Mashimaro | 2021. 6. 2. 08:10

 

 

 

1. 너는 악인의 형통함을 부러워하지 말며 그와 함께 있으려고 하지도 말지어다
1. Do not envy wicked men, do not desire their company;
1。悪い者たちを羨んではならない。彼らとともにいることを望んではならない。

2. 그들의 마음은 강포를 품고 그들의 입술은 재앙을 말함이니라
2. for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.
2。彼らの心は暴行を企み、唇は邪悪を語るからだ。

3. 집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 밀미암아 견고하게 되며
3. By wisdom a house is built, and through understanding it is established;
3。家は知恵によって建てられ、英知によって堅くされる。

4. 또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
4. through knowledge its rooms are filled with rare and beautiful treasures.
4。部屋は知識によって、尊く好ましいあらゆる宝物で満たされる。

5. 지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니
5. A wise man has great power, and a man of knowledge increases strength;
5。知恵のある男は力強い。知識のある人は力を増す。

6. 너는 전략으로 싸우라 승리는 지략이 많음에 있느니라
6. for waging war you need guidance, and for victory many advisers.
6。あなたはすぐれた指揮のもとに戦いを交え、多くの助言者によって勝利を得る。

7. 지혜는 너무 높아서 미련한 자가 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라
7. Wisdom is too high for a fool; in the assembly at the gate he has nothing to say.
7。愚か者には知恵は珊瑚のよう。彼は町の門で、口を開くことができない。

8. 악행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사악한 자라 하느니라
8. He who plots evil will be known as a schemer.
8。悪事を働こうと企む者は、陰謀家と呼ばれる。

9. 미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람에게 미움을 받느니라
9. The schemes of folly are sin, and men detest a mocker.
9。愚かなはかりごとは罪。嘲る者は人に忌み嫌われる。

10. 네가 만일 환난 날에 낙담하면 네 힘이 미약함을 보임이니라
10. If you falter in times of trouble, how small is your strength!
10。もしあなたが苦難の日に気落ちしたら、あなたの力は弱い。

11. 너는 사망으로 끌려가는 자를 건져 주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니하려고 하지 말라
11. Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.
11。死に渡されるために捕らえられた者を救い出し、殺されようとしてよろめき歩く者を助け出せ。

12. 네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보응하시리라
12. If you say, “But we knew nothing about this,” does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay each person according to what he has done?
12。あなたが「そのことを知らなかった」と言っても、人の心を評価する方は、それを見抜いておられないだろうか。あなたのたましいを見守る方は、それをご存じないだろうか。人の行いに応じて、報いをされないだろうか。

13. 내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라
13. Eat honey, my son, for it is good; honey from the comb is sweet to your taste.
13。わが子よ、蜜を食べよ。それはおいしい。蜂の巣の蜜はあなたの口に甘い。

14. 지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
14. Know also that wisdom is sweet to your soul; if you find it, there is a future hope for you, and yor hope will not be cut off.
14。知恵もあなたのたましいには同じだと知れ。それを見つけるなら、あなたには将来があり、あなたの望みが断たれることはない。

15. 악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그가 쉬는 처소를 헐지 말지니라
15. Do not lie in wait like an outlaw against a righteous man’s house, do not raid his dwelling place;
15。悪き者よ、正しい人の住まいを狙うな。彼の伏す所を荒らすな。

16. 대저 의인은 일곱 번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 말미암아 엎드러지느니라
16. for though a righteous man falls seven times, he rises again, but the wicked are brought down by calamity.
16。正しい人は七度倒れても、また起き上がり、悪しき者はわざわいでつまずくからだ。

17. 네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라
17. Do not gloat when your enemy falls; when he stumbles, do not let your heart rejoice,
17。あなたの敵が倒れるとき、喜んではならない。彼がつまずくとき、心躍らせてはならない。

18. 여호와께서 이것을 보시고 기뻐하지 아니하사 그의 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라
18. or the LORD will see and disapprove and turn his wrath away from him.
18。主がそれを見て心を痛め、彼への怒りをやめられるといけない。

19. 너는 행악자들로 말미암아 분을 품지 말며 악인의 형통함을 부러워하지 말라
19. Do not fret because of evil men or be envious of the wicked,
19。悪を行う者に対して腹を立てるな。悪しき者を羨むな。

20. 대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라
20. for the evil man has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.
20。悪者には将来がなく、悪しき者のともしびは消えるからだ。

21. 내 아들아 여호와의 왕을 경외하고 반역자와 더불어 사귀지 말라
21. Fear the LORD and the king, my son, and do not join with the rebellious, 
21。わが子よ、主と王を恐れよ。そうしない者たちと交わってはならない。

22. 대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 그 둘의 멸망을 누가 알랴
22. for those two will send sudden destruction upon them, and who knows what calamities they can bring?
22。彼らには、突然終局が訪れるからだ。主と王から来るわざわいをだれが知るだろうか。

23. 이것도 지혜로운 자들의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아 주는 것이 옳지 못하니라
23. These also are sayings of the wise: To show partiality in judging is not good;
23。これらも、知恵のある者たちによる。さばくときに、人を偏り見るのは
良くない。

24. 악인에게 네가 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와
24. Whoever says to the guilty, “You are innocent” — peoples will curse him and nations denounce him.
24。悪者に向かって「あなたは正しい」と言う者を、人々はののしり、国々の民は呪う。

25. 오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라
25. But it will go will with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.
25。しかし、悪者を叱責する者たちは喜ばれ、すばらしい祝福が臨む。

26. 적당한 말로 대답함은 입맞춤과 같으니라
26. An honest answer is like a kiss on the lips.
26。率直な答えをする者は、その唇に口づけされる。

27. 네 일을 밖에서 다스리며 너를 위하여 밭에서 준비하고 그 후에 네 집을 세울지니라
27. Finish your outdoor work and get your fields ready; after that, build your house.
27。外であなたの仕事を確かなものとし、あなたの畑を整え、その後で、あなたは家を建てよ。

28. 너는 까닭 없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라
28. Do not testify against your neighbor without cause, or use your lips to deceive.
28。あなたは、あなたの隣人に対し、根拠を持たない証人となってはならない。あなたのその唇で惑わそうとするのか。

29. 너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그가 행한 대로 그 사람에게 갚겠다 말하지 말지니라
29. Do not say, “I’ll do to him as he has done to me; I’ll pay that man back for what he did.”
29。「彼が私にしたように、私も彼にしよう。彼の行いに応じて、仕返しをしよう」と言ってはならない。

30. 내가 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉
30. I went past the field of the sluggard, past the vineyard of the man who lacks judgment;
30。私は怠け者の畑のそばを、良識のない者のぶどう畑のそばを通った。

31. 가시덤불이 그 전부에 퍼졌으며 그 지면이 거친 풀로 덮였고 돌담이 무너져 있기로
31. thorns had come up everywhere, the ground was covered with weeds, and the stone wall was in ruins.
31。見よ。茨が一面に生え、いらくさが地面をおおい、その石垣は壊れていた。

32. 내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았노라
32. I applied my heart to what I observed and learned a lesson from what I saw:
32。私はこれを見て心に留め、これを見て戒めを受けた。

33. 네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 누워 있자 하니
33. A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest —
33。少し眠り、少しまどろみ、少し腕を組んで横になる。

34. 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
34. and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.
34。すると、付きまとう者のように貧しさが、武装した者のように乏しさがやって来る。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.