HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Exodus_출애굽기

[한국어 / English / 日本語] 출애굽기 29장

| Mashimaro | 2021. 5. 26. 08:00

 

 

 

1. 네가 그들에게 나를 섬길 제사장 직분을 위임하여 그들을 거룩하게 일은 이러하니 어린 수소 하나와 없는 숫양 둘을 택하고

1. “This is what you are to do to consecrate them, so they may serve me as priests: Take a young bull and two rams without defect. 

1。彼らを聖別し祭司としてわたしに仕えさせるために、彼らになすべきことは次のことである。若い雄牛一頭、傷のない雄羊二匹を取れ。

 

2. 무교병과 기름 섞인 무교 과자와 기름 바른 무교 전병을 모두 고운 밀가루로 만들고

2. And from fine wheat flout, without yeast, make bread, and cakes mixed with oil, and wafers spread with oil.

2。また、種なしパン、油を混ぜた種なしの輪形パン、油を塗った種なしの薄きパンを取れ。これらは最良の小粉で作る。

 

3. 그것들을 광주리에 담고 그것을 광주리에 담은 송아지와 양과 함께 가져오라

3. Put them in a basket and present them in it — along with the bull and the two rams.

3。これらを一つのかごに入れ、そのかごと一に、先の一頭の雄牛と二匹の雄羊を連れてる。

 

4. 너는 아론과 그의 아들들을 회막 문으로 데려다가 물로 씻기고

4. Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.

4。アロンとその子らを見の天幕の入り口に近づかせ、水で彼らを洗う。

 

5. 의복을 가져다가 아론에게 속옷과 에봇 받침 겉옷과 에봇을 입히고 흉패를 달고 에봇에 정교하게 띠를 띠게 하고

5. Take the garments and dress Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself and the breastpiece. Fasten the ephod on him by its skillfully woven waistband.

5束を取り、長服と、エポデの下に着る服と、エポデと胸てをアロンに着せ、エポデのあや織りのを締める。

 

6. 그의 머리에 관을 씌우고 위에 거룩한 패를 더하고

6. Put the turban on his head and attach the sacred diadem to the turban.

6。彼の頭にかぶり物をかぶらせ、そのかぶり物の上に聖なる記章を付ける。

 

7. 관유를 가져다가 그의 머리에 부어 바르고

7. Take the anointing oil and anoint him by pouring it on his head.

7。注ぎの油を取って彼の頭に注ぎ、彼に油注ぎをする。

 

8. 그의 아들들을 데려다가 그들에게 속옷을 입히고

8. Bring his sons and dress them in tunics

8。それから彼の子らを連れてて、彼らに長服を着せる。

 

9. 아론과 그의 아들들에게 띠를 띠우며 관을 씌워 그들에게 제사장의 직분을 맡겨 영원한 규례가 되게 하라 너는 이같이 아론과 그의 아들들에게 위임하여 거룩하게 할지니라

9. and put headbands on them. Then tie sashes on Aaron and his sons. The priesthood is theirs by a lasting ordinance. In this way you shall ordain Aaron and his sons.

9。アロンとその子らに飾りを締め、ターバンをく。永遠のによって、祭司の職は彼らのものとなる。あなたはアロンとその子らを祭司職に任命せよ。

 

10. 너는 수송아지를 회막 앞으로 끌어오고 아론과 그의 아들들은 송아지 머리에 안수할지며

10. “Bring the bull to the front of the Tent of Meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.

10。あなたは雄牛を見の天幕の前に近づかせ、アロンとその子らはその雄牛の頭に手を置く。

 

11. 너는 회막 여호와 앞에서 송아지를 잡고

11. Slaughter it in the LORD’s presence at the entrance to the Tent of Meeting.

11。あなたは見の天幕の入り口で、主の前で、その雄牛を屠り、

 

12. 피를 손가락으로 제단 뿔들에 바르고 전부를 제단 밑에 쏟을지며

12. Take some of the bull’s blood and put it on the horns of the altar with your finger, and pour out the rest of it at the base of the altar.

12。その雄牛の血を取り、あなたの指でこれを祭壇の四隅の角に塗る。その血はみな祭壇の土台に注ぐ。

 

13. 내장에 덮인 모든 기름과 위에 있는 꺼풀과 콩팥과 위의 기름을 가져다가 제단 위에 불사르고

13. Then take all the fat around the inner parts, the covering of the liver, and both kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.

13。その内臓をおおうすべての脂肪、肝の小葉、二つの腎とその上の脂肪を取り出し、これらを祭壇の上でいて煙にする。

 

14. 수소와 고기와 가죽과 똥을 밖에서 불사르라 이는 속죄제니라

14. But burn the bull’s flesh and its hide and its offal outside the camp. It is a sin offering. 

14。その雄牛の肉と皮と汚物は宿の外で火でく。これは罪のきよめのささげ物である。

 

15. 너는 숫양 마리를 끌어오고 아론과 그의 아들들은 숫양의 머리 위에 안수할지며

15. “Take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.

15。また、一匹の雄羊を取り、アロンとその子らはその雄羊の頭に手を置く。

 

16. 너는 숫양을 잡고 피를 가져다가 제단 위의 주위에 뿌리고 

16. Slaughter it and take the blood and sprinkle it against the altar on all sides.

16。その雄羊を屠り、その血を取り、これを祭壇の側面に振りかける。

 

17. 숫양의 각을 뜨고 장부와 다리는 씻어 각을 고기와 머리와 함께 두고

17. Cut the ram into pieces and wash the inner parts and the legs, putting them with the head and the other pieces.

17。また、その雄羊を各部に切り分け、その内臓とその足を洗い、これらをほかの部位や頭と一にし、

 

18. 숫양 전부를 제단 위에 불사르라 이는 여호와께 드리는 번제요 이는 향기로운 냄새니 여호와께 드리는 화제니라

18. Then burn the entire ram on the altar. It is a burnt offering to the LORD, a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.

18。その雄羊を全部、祭壇の上でいて煙にする。これは主への全のささげ物で、主への芳ばしい香り、食物のささげ物である。

 

19. 너는 다른 숫양을 택하고 아론과 아들들은 숫양읭 머리 위에 안수할지며

19. “Take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.

19。もう一匹の雄羊を取り、アロンとその子らはその雄羊の頭に手を置く。

 

20. 너는 숫양을 잡고 그것의 피를 가져다가 아론의 오른쪽 귓부리와 그의 아들들의 오른쪽 귓부리에 바르고 오른손 엄지와 오른발 엄지에 바르고 피를 제단 주위에 뿌리고

20. Slaughter it, take some of its blood and put it on the lobes of the right ears of Aaron and his sons, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Then sprinkle blood against the altar on all sides.

20。その雄羊を屠り、その血を取って、アロンの右の耳たぶと、その子らの右の耳たぶ、また彼らの右手の親指と右足の親指に塗り、その血を祭壇の側面に振りかける。

 

21. 제단 위의 피와 관유를 가져다가 아론과 그의 옷과 그의 아들들과 그의 아들들의 옷에 뿌리라 그와 그의 옷과 그의 아들들과 그의 아들들의 옷이 거룩하리라

21. And take some of the blood on the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his garments and on his sons and their garments. Then he and his sons and their garments will be consecrated.

21。祭壇の上の血と、注ぎの油を取って、それをアロンとその束、彼とともにいるその子らとその束にかける。こうして、彼とその束、彼とともにいるその子らとその束は聖なるものとなる。

 

22. 너는 숫양의 기름과 기름진 꼬리와 그것의 내장에 덮인 기름과 위의 꺼풀과 콩팥과 그것들 위의 기름과 오른쪽 넓적다리를 가지라 이는 위임식의 숫양이라

22. “Take from this ram the fat, the fat tail, the fat around the inner parts, the covering of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh. (This is the ram for the ordination.)

22。次に、その雄羊の脂肪、あぶら尾、内臓をおおう脂肪、肝の小葉、二つの腎とその上の脂肪、また右のももを取る。これは任職の雄羊である。

 

23. 여호와 앞에 있는 무교병 광주리에서 개와 기름 바른 과자 개와 전병 개를 가져다가 

23. From the basket of bread made without yeast, which is before the LORD, take a loaf, and a cake made with oil, and a wafer.

23。また、主の前にある種なしパンのかごから、円形パン一つと、油を混ぜた輪形パン一つと、薄きパン一つを取る。

 

24. 전부를 아론의 손과 그의 아들들의 손에 주고 그것을 흔들어 여호와 앞에 요제를 삼을지며 

24. Put all these in the hands of Aaron and his sons and wave them before the LORD as a wave offering.

24。そして、そのすべてをアロンの手のひらとその子らの手のひらに載せ、奉物として主の前でり動かす。

 

25. 너는 그것을 그들의 손에서 가져다가 제단 위에서 번제물을 더하여 불사르라 이는 여호와 앞에 향기로운 냄새니 여호와께 드리는 화제니라

25. Then take them from their hands and burn them on the altar along with the burnt offering for a pleasing aroma to the LORD, an offering made to the LORD by fire.

25。それらを彼らの手から取り、全のささげ物とともに、主の前の芳ばしい香りとして祭壇の上でいて煙にする。これは主への食物のささげ物である。

 

26. 너는 아론의 위임식 숫양의 가슴을 가져다가 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼으라 이것이 분깃이니라

26. After you take the breast of the ram for Aaron’s ordination, wave it before the LORD as a wave offering, and it will be your share.

26。アロンの任職のための雄羊の胸肉を取り、これを奉物として主に向かってり動かす。これは、あなたの受ける分となる。

 

27. 너는 흔든 요제물 아론과 그의 아들들의 위임식 숫양의 가슴과 넓적다리를 거룩하게 하라

27. “Consecrate those parts of the ordination ram that belong to Aaron and his sons: the breast that was waved and the thigh that was presented.

27。アロンとその子らの任職のための雄羊の、奉物としてり動かされた胸肉と、奉納物としてげられたもも肉とを聖別する。

 

28. 이는 이스라엘 자손이 아론과 그의 자손에게 돌릴 영원한 분깃이요 거제물이니 이스라엘 자손이 화목제의 제물 중에서 취한 거제물로서 여호와께 드리는 거제물이니라

28. This is always to be the regular share from the Israelites for Aaron and his sons. It is the contribution the Israelites are to make to the LORD from their fellowship offerings.

28。それは、アロンとその子らがイスラエルの子らから受け取る永遠の割りてとなる。それは奉納物である。それはイスラエルの子らからの交わりのいけにえの奉納物、主への奉納物であるから。

 

29. 아론의 성의는 후에 아론의 아들들에게 돌릴지니 그들이 그것을 입고 기름 부음으로 위임을 받을 것이며

29. “Aaron’s sacred garments will belong to his descendants so that they can be anointed and ordained in them.

29。アロンの聖なる束は彼の跡をぐ子らのものとなり、彼らはこれを着けて油注がれ、これを着けて祭司職に任命される。

 

30. 그를 이어 제사장이 되는 아들이 회막에 들어가서 성소에서 섬길 때에는 이레 동안 그것을 입을지니라

30. The son who succeeds him as priest and comes to the Tent of Meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.

30。彼の子らのうちで、彼に代わって聖所で務めを行うために見の天幕に入る祭司は、七日間、これを着る。

 

31. 너는 위임식 숫양을 가져다가 거룩한 곳에서 고기를 삶고

31. “Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.

31。あなたは任職のための雄羊を取り、聖なる所でその肉を煮なければならない。

 

32. 아론과 그의 아들들은 회막 문에서 숫양의 고기와 광주리에 있는 떡을 먹을지라

32. At the entrance to the Tent of Meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket.

32。アロンとその子らは見の天幕の入り口で、その雄羊の肉と、かごの中のパンを食べる。

 

33. 그들은 속죄물 그들을 위임하며 그들을 거룩하게 하는 쓰는 것을 먹되 타인은 먹지 못할지니 그것이 거룩하기 때문이라

33. They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred.

33。彼らは、自分たちを任職し聖別するため、宥めに用いられたものを食べる。一般の者は食べてはならない。これらは聖なるものである。

 

34. 위임식 고기나 떡이 아침까지 남아 있으면 그것을 불에 사를지니 이는 거룩한즉 먹지 못할지니라

34. And if any of the meat of the ordination ram or any bread is left over till morning, burn it up. It must not be eaten, because it is sacred.

34。もし任職のための肉またはパンが朝までったなら、そのりは火で燃やす。食べてはならない。これは聖なるものである。

 

35. 너는 내가 네게 모든 명령대로 아론과 그의 아들들에게 그같이 하여 이레 동안 위임식을 행하되

35. “Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them.

35。わたしがあなたに命じたすべてにしたがって、このようにアロンとその子らに行え。七日間、任職式を行わなければならない。

 

36. 매일 수송아지 하나로 속죄하기 위하여 속죄제를 드리며 제단을 위하여 속죄하여 깨끗하게 하고 그것에 기름을 부어 거룩하게 하라

36. Sacrifice a bull each day as a sin offering to make atonement. Purify the altar by making atonement for it, and anoint it to consecrate it.

36日、宥めのために、罪のきよめのささげ物として雄牛一頭をげる。あなたはその上で宥めを行い、その祭壇から罪を除く。聖別するためにそれに油注ぎをする。

 

37. 너는 이레 동안 제단을 위하여 속죄하여 거룩하게 하라 그리하면 지극히 거룩한 제단이 되리니 제단에 접촉하는 모든 것이 거룩하리라

37. For seven days make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will be most holy, and whatever touches it will be holy.

37。七日間、祭壇のために宥めを行い、それを聖別する。祭壇は最も聖なるものとなる。祭壇にれるものはすべて、聖なるものとなる。

 

38. 네가 제단 위에 드릴 것은 이러하니라 매일 어린 마리니

38. “This is what you are to offer on the altar regularly each day: two lambs a year old.

38。祭壇の上にげるべき物は次のとおりである。日絶やすことなく、一の雄の子羊二匹。

 

39. 어린 양은 아침에 드리고 어린 양은 저녁 때에 드릴지며

39. Offer one in the morning and the other at twilight.

39。朝、一匹の雄の子羊をげ、夕暮れに、もう一匹の雄の子羊をげる。

 

40. 어린 양에 고운 밀가루 십분의 에바와 찧은 기름 사분의 힌을 더하고 전제로 포도주 사분의 힌을 더할지며

40. With the first lamb offer a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives, and a quarter of a hin of wine as a drink offering.

40。一匹の雄の子羊には、上質のオリーブ油四分の一ヒンを混ぜた最良の小粉十分の一エパと、また注ぎのささげ物としてぶどう酒四分の一ヒンが添えられる。

 

41. 어린 양은 저녁 때에 드리되 아침에 것처럼 소제와 전제를 그것과 함께 드려 향기로운 냄새가 되게 하여 여호와께 화제로 삼을지니

41. Sacrifice the other lamb at twilight with the same grain offering and its drink offering as in the morning — apleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.

41。もう一匹の雄の子羊は夕暮れにげなければならない。これには、朝の穀物のささげ物や注ぎのささげ物を同じく添えて、げなければならない。それは芳ばしい香りのためであり、主への食物のささげ物である。

 

42. 이는 너희가 대대로 여호와 회막 문에서 드릴 번제라 내가 거기서 너희와 만나고 네게 말하리라

42. “For the generations to come this burnt offering is to be made regularly at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD. There I will meet you and speak to you;

42。これは、主の前、見の天幕の入り口での、あなたがたの代にわたる常供の全のささげ物である。その場所でわたしはあなたがたにい、その場所であなたと語る。

 

43. 내가 거기서 이스라엘 자손을 만나리니 영광으로 말미암아 회막이 거룩하게 될지라

43. there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.

43。その場所でわたしはイスラエルの子らとう。そこは、わたしの光によって聖なるものとされる。

 

44. 내가 회막과 제단을 거룩하게 하며 아론과 그의 아들들도 거룩하게 하여 내게 제사장 직분을 행하게 하며

44. “So I will consecrate the Tent of Meeting and the altar and will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.

44。わたしは見の天幕と祭壇を聖別する。またアロンとその子らを聖別して、彼らを祭司としてわたしに仕えさせる。

 

45. 내가 이스라엘 자손 중에 거하여 그들의 하나님이 되리니

45. Then I will dwell among the Israelites and be their God.

45。わたしはイスラエルの子らのただ中に住み、彼らの神となる。

 

46. 그들은 내가 그들의 하나님 여호와로서 그들 중에 거하려고 그들을 애굽 땅에서 인도하여 줄을 알리라 나는 그들의 하나님 여호와니라

46. They will know that I am the LORD their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the LORD their God.

46。彼らは、わたしが彼らの神、主であり、彼らのただ中に住むために、彼らをエジプトの地から導き出したことを知るようになる。わたしは彼らの神、主である。

 

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.