HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Exodus_출애굽기

[한국어 / English / 日本語] 출애굽기 27장

| Mashimaro | 2021. 5. 25. 08:00

 

 

 

1. 너는 조각목으로 길이가 다섯 규빗, 너비가 다섯 규빗의 제단을 만들되 네모 반듯하게 하며 높이는 삼 규빗으로 하고
1. “Build an altar of acacia wood, three cubits high; it is to be square, five cubits long and five cubits wide.
1。祭壇をアカシヤ材で作る。その祭壇は長さ五キュビト、幅五キュビトの正方形とし、高さは三キュビトとする。


2. 그 네 모퉁이 위에 뿔을 만들되 그 뿔이 그것에 이어지게 하고 그 제단을 놋으로 싸고
2. Make a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar are of one piece, and overlay the altar with bronze.
2。その四隅の上に角を作る。その角は祭壇から出ているようにし、青銅をその祭壇にかぶせる。

3. 재를 담는 통과 부삽과 대야와 고기 갈고리와 불 옮기는 그릇을 만들되 제단의 그릇을 다 놋으로 만들지며
3. Make all its utensils of bronze — its pots to remove the ashes, and its shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepan’s.
3。灰壺、十能、鉢、肉刺し、火皿を作る。祭壇の用具はみな青銅で作る。

4. 제단을 위하여 놋으로 그물을 만들고 그 위 네 모퉁이에 놋 고리 넷을 만들고
4. Make a grating for it, a bronze network, and make a bronze ring at each of the four corners of the network.
4。祭壇のために青銅の網細工の格子を作る。その網の上の四隅に青銅の環を四個作る。

5. 그물은 제단 주위 가장자리 아래 곧 제단 절반에 오르게 할지며
5. Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the alter.
5。その網を下の方、祭壇の張り出した部分の下に取り付け、これが祭壇の高さの半ばに達するようにする。

6. 또 그 제단을 위하여 체를 만들되 조각목으로 만들고 놋으로 쌀지며
6. Make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze.
6。祭壇のために棒を、アカシヤ材の棒を作り、それらに青銅をかぶせる。

7. 제단 양쪽 고리에 그 채를 꿰어 제단을 메게 할지며
7. The poles are to be inserted into the rings so they will be on twon sides of the altar when it is carried.
7。それらの棒は環に通す。祭壇が担がれるとき、棒が祭壇の両側にあるようにする。

8. 제단은 널판으로 속이 비게 만들되 산에서 네게 보인 대로 그들이 만들게 하라
8. Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.
8。祭壇は、板で、中が空洞になるように作る。山であなたに示されたとおりに作らなければならない。

9. 너는 성막의 뜰을 만들지니 남쪽을 향하여 뜰 남쪽에 너비가 백 규빗의 세마포 휘장을 쳐서 그 한 쪽을 당하게 할지니
9. “Make a courtyard for the tabernacle. The south side shall be a hundred cubits long and is to have curtains of finely twisted linen,
9。次に幕屋の庭を造る。南側は、撚り糸で織った長さ百キュビトの亜麻布の庭の掛け幕を、その側に張る。

10. 그 기둥이 스물이며 그 받침 스물은 놋으로 하고 그 기둥의 갈고리와 가름대는 은으로 할지며
10. with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and hands on the posts.
10。その柱は二十本、その台座は二十個で青銅、その柱の鉤と頭つなぎは銀とする。

11. 그 북쪽에도 너비가 백 규빗의 포장을 치되 그 기둥이 스물이며 그 기둥의 받침 스물은 놋으로 하고 그 기둥의 갈고리와 가름대는 은으로 할지며
11. The north side shall also be a hundred cubits long and is to have curtains, with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and hands on the posets.
11。同じように、北側も長さ百キュビトの掛け幕とする。その柱は二十本、その台座は二十個で青銅、その柱の鉤と頭つなぎは銀とする。

12. 뜰의 옆 곧 서쪽에 너비 쉰 규빗의 포장을 치되 그 기둥이 열이요 받침이 열이며
12. “The west end of the courtyard shall be fifty cubits wide and have curtains, with ten posts and ten bases. 
12。また、庭の西側は幅五十キュビトの掛け幕、その柱は十本、その台座は十個とする。

13. 동쪽을 향하여 뜰 동쪽의 너비도 쉰 규빗이 될지며
13. On the east end, toward the sunrise, the courtyard shall also be fifty cubits wide.
13。正面の、庭の東側の幅も五十キュビト。

14. 문 이쪽을 위하여 포장이 열다섯 규빗이며 그 기둥이 셋이요 받침이 셋이요
14. Curtains fifteen cubits long are to be on one side of the entrance, with three posts and three bases,
14。門の片側には十五キュビトの掛け幕、その柱は三本、その台座は三個とする。

15. 문 저쪽을 위하여도 포장이 열다섯 규빗이며 그 기둥이 셋이요 받침이 셋이며
15. and curtains fifteen cubits long are to be on the other side, with three posts and three bases.
15。もう片方の側も十五キュビトの掛け幕、その柱は三本、その台座は三個とする。

16. 뜰 문을 위하여는 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 수 놓아 짠 스무 규빗의 휘장이 있게 할지니 그 기둥이 넷이요 받침이 넷이며
16. “For the entrance to the courtyard, provide a curtain twenty cubits long, of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen — the work of an embroiderer — with four posts and four bases.
16。庭の門には、青、紫、緋色の撚り糸、それに撚り糸で織った亜麻布を用いた、長さ二十キュビトの、刺繍した垂れ幕を張る。その柱は四本、その台座は四個とする。

17. 뜰 주위 모든 기둥의 가름대로 갈고리는 은이요 그 받침은 놋이며
17. All the posts around the courtyard are to have silver hands and hooks, and bronze bases.
17。庭の周囲の柱はみな、銀の頭つなぎでつなぎ合わせ、その鉤は銀、台座は青銅とする。

18. 뜰의 길이는 백 규빗이요 너비는 쉰 규빗이요 세마포 휘장의 높이는 다섯 규빗이요 그 받침은 놋이며
18. The courtyard shall be a hundred cubits long and fifty cubits wide, with curtains of finely twisted linen five cubits high, and with bronze bases.
18。この庭は長さ百キュビト、幅五十キュビト、そして高さは撚り糸で織った亜麻布の幕の五キュビトとし、その台座は青銅とする。

19. 성막에서 쓰는 모든 기구와 그 말뚝과 뜰의 포장 말뚝을 다 놋으로 할지니라
19. All the other articles used in the service of the tabernacle, whatever their function, including all the tent page for it and those for the courtyard, are to be of bronze.
19。幕屋の奉仕に用いるすべての備品、すべての杭、庭のすべての杭は青銅とする。

20. 너는 또 이스라엘 자손에게 명령하여 감람으로 짠 순수한 기름을 등불을 위하여 네게로 가져오게 하고 끊이지 않게 등불을 켜되
20. “Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning.
20。あなたはイスラエルの子らに命じて、ともしび用の質の良い純粋なオリーブ油を持って来させなさい。ともしびを絶えずともしておくためである。

21. 아론과 그의 아들들로 회막 안 증거궤 앞 휘장 밖에서 저녁부터 아침까지 항상 여호와 앞에 그 등불을 보살피게 하라 이는 이스라엘 자손이 대대로 지킬 규례이니라
21. In the Tent of Meeting, outside the curtain that is in front of the Testimony, Aaron and his sons are to keep the lamps burning before the LORD from evening till morning. This is to be a lasting ordinance among the Israelites for the generations to come.
21。会見の天幕の中で、さとしの板の前にある垂れ幕の外側で、アロンとその子らは、夕方から朝まで主の前にそのともしびを整える。これはイスラエルの子らが代々守るべき永遠の掟である。

 

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.