HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | NT/1 Timothy_ 디모데전서

[한국어 / English / 日本語] 디모데전서 6장

| Mashimaro | 2020. 8. 2. 21:00

 

 

 

1. 무릇 멍에 아래에 있는 종들은 자기 상전들을 범사에 마땅히 공경할 자로 알지니 이는 하나님의 이름과 교훈으로 비방을 받지 않게 하려 함이라

1. All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect, so that God’s name and our teaching may not be slandered.

1。奴隷としてくびきの下にある人はみな、自分の主人をあらゆる面で尊敬に値する人と思わなければなりません。神の御名とえがく言われないようにするためです。

 

2. 믿는 상전이 있는 자들은 상전을 형제라고 가볍게 여기지 말고 섬기게 하라 이는 유익을 받는 자들이 믿는 자요 사랑을 받는 자임이라 너는 이것들을 가르치고 권하라

2. Those who have believing masters are not to show less respect for them because they are brothers. Instead, they are to serve them even better, because those who benefit from their service are believers, and dear to them. These are the things you are to teach and urge on them.

2。信者である主人を持つ人は、主人が兄弟だからといってんじることなく、むしろ、ますますよく仕えなさい。その良い行いから益を受けるのは信者であり、愛されている人なのですから。あなたはこれらのことをえ、まためなさい。

 

3. 누구든지 다른 교훈을 하며 바른 우리 예수 그리스도의 말씀과 경건에 관한 교훈을 따르지 아니하면

3. If anyone teaches false doctrines and does not agree to the sound instruction of our Lord Jesus Christ and to godly teaching,

3。違ったことをえ、私たちの主イエス・キリストの健全なことばと、敬虔にかなうえに同意しない者がいるなら、

 

4. 그는 교만하여 아무 것도 알지 못하고 변론과 언쟁을 좋아하는 자니 이로써 투기와 분쟁과 비방과 악한 생각이 나며

4. he is conceited and understands nothing. He has an unhealthy interest in controversies and quarrels about words that result in envy, strife, malicious talk, evil suspicions

4。その人は高慢になっていて、何一つ理解しておらず、議論やことばのいをする病にかかっているのです。そこから、ねたみ、い、ののしり、邪推、絶え間ない言いいが生じます。

 

5. 마음이 부패하여지고 진리를 잃어 버려 경건을 이익의 방도로 생각하는 자들의 다툼이 일어나느니라

5. and constant friction between men of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain.

5。これらは、知性が腐って理を失い、敬虔を利得の手段と考える者たちの間に生じるのです。

 

6. 그러나 자족하는 마음이 있으면 경건은 이익이 되느니라

6. But godliness with contentment is great gain.

6。しかし、ち足りる心を伴う敬虔こそが、大きな利益を得る道です。

 

7. 우리가 세상에 아무 것도 가지고 것이 없으매 또한 아무 것도 가지고 가지 못하리니

7. For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.

7。私たちは、何もこの世に持ってなかったし、また、何かを持って出ることもできません。

 

8. 우리가 먹을 것과 입을 것이 있은즉 족한 줄로 것이니라

8. But if we have food and clothing, we will be content with that.

8。衣食があれば、それで足すべきです。

 

9. 부하려 하는 자들은 시험과 올무와 여러 가지 어리석고 해로운 욕심에 떨어지나니 사람으로 파멸과 멸망에 빠지게 하는 것이라

9. People who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge men into ruin and destruction.

9。金持ちになりたがる人たちは、誘惑とと、また人を滅びと破滅に沈める、愚かで有害な多くの欲望にります。

 

10. 돈을 사랑함이 일만 악의 뿌리가 되나니 이것을 탐내는 자들은 미혹을 받아 믿음에서 떠나 많은 근심으로써 자기를 찔렀도다

10. For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs.

10。金を愛することが、あらゆるの根だからです。ある人たちは金を追い求めたために、信仰から迷い出て、多くの苦痛で自分を刺し貫きました。

 

11. 오직 하나님의 사람아 이것들을 피하고 의와 경건과 믿음과 사랑과 인내와 온유를 따르며

11. But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness. 

11。しかし、神の人よ。あなたはこれらのことを避け、義と敬虔と信仰、愛と忍耐と柔和を追い求めなさい。

 

12. 믿음의 선한 싸움을 싸우라 영생을 취하라 이를 위하여 네가 부르심을 받았고 많은 증인 앞에서 선한 증언을 하였도다

12. Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called when you made your good confession in the presence of many witnesses.

12。信仰のいを立派にい、永遠のいのちを獲得しなさい。あなたはこのために召され、多くの人たちの前ですばらしい告白をしました。

 

13. 만물을 살게 하신 하나님 앞과 본디오 빌라도를 향하여 선한 증언을 하신 그리스도 예수 앞에서 내가 너를 명하노니

13. In the sight of God, who gives life to everything, and of Christ Jesus, who while testifying before Pontius Pilate made the good confession, I charge you.

13。私は、すべてのものにいのちをえてくださる神の御前で、また、ポンティオ・ピラトにしてすばらしい告白をもってしをされたキリスト・イエスの御前で、あなたに命じます。

 

14. 우리 예수 그리스도께서 나타나실 때까지 흠도 없고 책망 받을 것도 없이 명령을 지키라

14. to keep this command without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ, 

14。私たちの主イエス・キリストの現れの時まで、あなたは汚れなく、非難されるところなく、命令を守りなさい。

 

15. 기약이 이르면 하나님이 그의 나타나심을 보이시리니 하나님은 복되시고 유일하신 주권자이시며 만왕의 왕이시며 만주의 주시요.

15. which God will bring about in his own time — God, the blessed and only Ruler, the King of kings and Lord of lords,

15。キリストの現れを、定められた時にもたらしてくださる、祝福にちた唯一の主者、王の王、主の主、

 

16. 오직 그에게만 죽지 아니함이 있고 가까이 가지 못할 빛에 거하시고 어떤 사람도 보지 못하였고 없는 이시니 그에게 존귀와 영원한 권능을 돌릴지어다 아멘

16. who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see. To him be honor and might forever. Amen. 

16。死ぬことがない唯一の方、近づくこともできない光の中に住まわれ、人間がだれ一人見たことがなく、見ることもできない方。この方にれと永遠の支配がありますように。アーメン。

 

17. 네가 세대에서 부한 자들을 명하여 마음을 높이지 말고 정함이 없는 재물에 소망을 두지 말고 오직 우리에게 모든 것을 후히 주사 누리게 하시는 하나님께 두며

17. Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment.

17。今の世で富んでいる人たちに命じなさい。高慢にならず、りにならない富にではなく、むしろ、私たちにすべての物を豊かにえてしませてくださる神に望みを置き、

 

18. 선을 행하고 선한 사업을 많이 하고 나누어 주기를 좋아하며 너그러운 자가 되게 하라

18. Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share.

18。善を行い、立派な行いに富み、惜しみなく施し、喜んで分けえ、

 

19. 이것이 장래에 자기를 위하여 좋은 터를 쌓아 참된 생명을 취하는 것이니라

19. In this way they will lay up treasure for themselves as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of the life that is truly life.

19たるべき世において立派な土台となるものを自分自身のために蓄え、まことのいのちを得るように命じなさい。

 

20. 디모데야 망령되고 헛된 말과 거짓된 지식의 반론을 피함으로 네게 부탁한 것을 지키라

20. Timothy, guard what has been entrusted to your care. Turn away from godless chatter and the opposing ideas of what is falsely called knowledge,

20。テモテよ、委ねられたものを守りなさい。そして、俗な無話や、間違って「知識」と呼ばれている反論を避けなさい。

 

21. 이것을 따르는 사람들이 있어 믿음에서 벗어났느니라 은혜가 너희와 함께 있을지어다

21. which some have professed and in so doing have wandered from the faith. Grace be with you.

21。ある者たちはこの「知識」を持っていると主張して、信仰から外れてしまっています。みがあなたがたとともにありますように。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.