HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | NT/1 Timothy_ 디모데전서

[한국어 / English / 日本語] 디모데전서 3장

| Mashimaro | 2020. 8. 1. 09:00

 

 

 

1. 미쁘다 말이여, 사람이 감독의 직분을 얻으려 함은 선한 일을 사모하는 것이라 함이로다

1. Here is a trustworthy saying: If anyone sets his heart on being an overseer, he desires a noble task.

1。次のことばは真実です。「もしだれかが監督の職に就きたいと思うなら、それは立派なきを求めることである。」

 

2. 그러므로 감독은 책망할 것이 없으며 아내의 남편이 되며 절제하며 신중하며 단정하며 나그네를 대접하며 가르치기를 잘하며

2. Now the everseer must be above reproach, the husband of but one wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,

2。ですから監督は、非難されるところがなく、一人の妻の夫であり、自分を制し、み深く、儀正しく、よくもてなし、える能力があり、

 

3. 술을 즐기지 아니하며 구타하지 아니하며 오직 관용하며 다투지 아니하며 돈을 사랑하지 아니하며

3. not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.

3。酒みでなく、暴でなく、柔和で、わず、金に無欲で、

 

4. 자기 집을 다스려 자녀들로 모든 공손함으로 복종하게 하는 자라야 할지며

4. He must manage his own family well and see that his children obey him with proper respect.

4。自分の家庭をよく治め、十分な威をもって子どもをわせている人でなければなりません。

 

5. (사람이 자기 집을 다스릴 알지 못하면 어찌 하나님의 교회를 돌보리요)

5. (If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God’s church?)

5。自分自身の家庭を治めることを知らない人が、どうして神の教会を世話することができるでしょうか。

 

6. 새로 입교한 자도 말지니 교만하여져서 마귀를 정죄하는 정죄에 빠질까 함이요

6. He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same judgment as the devil.

6。また、信者になったばかりの人であってはいけません。高慢になって、魔と同じさばきを受けることにならないようにするためです。

 

7. 또한 외인에게서도 선한 증거를 얻은 자라야 할지니 비방과 마귀의 올무에 빠질까 염려하라

7. He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil’s trap.

7。また、教会の外の人にも評判の良い人でなければなりません。嘲られて、魔のらないようにするためです。

 

8. 이와 같이 집사들도 정중하고 일구이언을 하지 아니하고 술에 인박히지 아니하고 더러운 이를 탐하지 아니하고

8. Deacons, likewise, are to be men worthy of respect, sincere, not indulging in much swine, and not pursuing dishonest gain.

8。同じように執事たちも、品位があり、二枚舌を使わず、大酒みでなく、不正な利を求めず、

 

9. 깨끗한 양심에 믿음의 비밀을 가진 자라야 할지니

9. They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.

9。きよい良心をもって、信仰の義を保っている人でなければなりません。

 

10. 이에 사람들을 먼저 시험하여 보고 후에 책망할 것이 없으면 집사의 직분을 맡게 것이요

10. They must first be tested; and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.

10。この人たちも、まず審査を受けさせなさい。そして、非難される点がなければ、執事として仕えさせなさい。

 

11. 여자들도 이오 ㅏ같이 정숙하고 모함하지 아니하며 절제하며 모든 일에 충성된 자라야 할지니라

11. In the same way, their wives are to be women worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything.

11。この奉仕に就く女の人も同じように、品位があり、人を中傷する者でなく、自分を制し、すべてに忠な人でなければなりません。

 

12. 집사들은 아내의 남편이 되어 자녀오 ㅏ자기 집을 다스리는 자일지니

12. A deacon must be the husband of but one wife and must manage his children and his household well.

12。執事は一人の妻の夫であって、子どもと家庭をよく治める人でなければなりません。

 

13. 집사의 직분을 잘한 자들은 아름다운 지위와 그리스도 예수 안에 있는 믿음에 담력을 얻느니라

13. Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.

13。執事として立派に仕えた人は、良い地を占め、また、キリスト・イエスを信じる信仰について、い確信を持つことができるのです。

 

14. 내가 속히 네게 가기를 바라나 이것을 네게 쓰는 것은

14. Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that,

14。私は、近いうちにあなたのところに行きたいと思いながら、これらのことを書いています。

 

15. 만일 내가 지체하면 너로 하여금 하나님의 집에서 어떻게 행하여야 할지를 알게 하려 함이니 집은 살아 계신 하나님의 교회요 진리의 기둥과 터니라

15. if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God’s household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.

15。たとえくなった場合でも、神の家でどのように行動すべきかを、あなたに知っておいてもらうためです。神の家とは、理の柱と土台である、生ける神の教会のことです。

 

16. 크도다 경건의 비밀이여, 그렇지 않다 하는 없도다 그는 육신으로 나타난 되시고 영으로 의롭다 하심을 받으시고 천사들에게 보이시고 만국에서 전파되시고 세상에서 믿은 되시고 영광 가운데서 올려지셨느니라

16. Beyond all question, the mystery of godliness is great: He appeared in a body, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.

16。だれもが認めるように、この敬虔の義は偉大です。「キリストは肉において現れ、において義とされ、御使いたちに見られ、諸の民の間で宣べえられ、世界中で信じられ、光のうちに上げられた。」

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.