HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Psalms_시편

[한국어 / English / 日本語] 시편 115편

| Mashimaro | 2020. 6. 22. 07:00

 

 

 

1. 여호와여 영광을 우리에게 돌리지 마옵소서 우리에게 돌리지 마옵소서 오직 주는 인자하시고 진실하시므로 주의 이름에만 영광을 돌리소서

1. Not to us, O LORD, not to us but to your name be the glory, because of your love and faithfulness.

1。私たちにではなく 主よ 私たちにではなく ただあなたの御名に 光をしてください。あなたのみとまことのゆえに。

 

2. 어찌하여 나라가 그들의 하나님이 이제 어디 있느냐 말하게 하리이까

2. Why do the nations say, “Where is their God?”

2。なぜ 国々は言うのか。「彼らの神は いったいどこにいるのか」と。

 

3. 오직 우리 하나님은 하늘에 계셔서 원하시는 모든 것을 행하셨나이다

3. Our God is in heaven; he does whatever pleases him.

3。私たちの神は 天におられ その望むところをことごとく行われる。

 

4. 그들의 우상들은 은과 금이요 사람이 손으로 만든 것이라

4. But their idols are silver and gold, made by the hands of men.

4。彼らの偶像は銀や金。人の手のわざにすぎない。

 

5. 입이 있어도 말하지 못하며 눈이 있어도 보지 못하며

5. They have mouths, but cannot speak, eyes, but they cannot see;

5。口があっても語れず 目があっても見えない。

 

6. 귀가 있어도 듣지 못하며 코가 있어도 냄새 맡지 못하며

6. they have ears, but cannot hear, noses, but they cannot smell;

6。耳があっても聞こえず 鼻があっても嗅げない。

 

7. 손이 있어도 만지지 못하며 발이 있어도 거디 못하며 목구멍이 있어도 작은 소리조차 내지 못하느니라

7. they have hands, but cannot feel, feet, but they cannot walk; nor can they utter a sound with their throats.

7。手があってもさわれず 足があってもけない。喉があってもをたてることができない。

 

8. 우상들을 만드는 자들과 그것을 의지하는 자들이 그와 같으리로다

8. Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.

8。これを造る者も 信する者もみな これと同じ。

 

9. 이스라엘아 여호와를 의지하라 그는 너희의 도움이시요 너희의 방패시로다

9. O house of Israel, trust in the LORD — he is their help and shield.

9。イスラエルよ 主に信せよ。主こそ助け また盾。

 

10. 아론의 집이여 여호와를 의지하라 그는 너희의 도움이시요 너희의 방패시로다

10. O house of Aaron, trust in the LORD — he is their help and shield.

10。アロンの家よ 主に信せよ。主こそ助け また盾。

 

11. 여호와를 경외하는 자들아 너희는 여호와를 의지하여라 그는 너희의 도움이시요 너희의 방패시로다

11. You who fear him, trust in the LORD — he is their hepl and shield.

11。主を恐れる者たちよ 主に信せよ。主こそ助け また盾。

 

12. 여호와께서 우리를 생각하사 복을 주시되 이스라엘 집에도 복을 주시고 아론의 집에도 복을 주시며

12. The LORD remembers us and will bless us: He will bless the house of Israel, he will bless the house of Aaron, 

12。主は私たちをみこころに留め 祝福してくださる。イスラエルの家を祝福し アロンの家を祝福し

 

13. 높은 사람이나 낮은 사람을 막론하고 여호와를 경외하는 자들에게 복을 주시리로다

13. he will bless those who fear the LORD — small and great alike.

13。主を恐れる者を祝福してくださる。小さな者も 大いなる者も。

 

14. 여호와께서 너희를 너희와 너희의 자손을 더욱 번창하게 하시기를 원하노라

14. May the LORD make you increase, both you and your children.

14。主があなたがたをやしてくださるように。あなたがたと あなたがたの子孫とを。

 

15. 너희는 천지를 지으신 여호와께 복을 받는 자로다

15. May you be blessed by the LORD, the Maker of heaven and earth.

15。あなたがたが祝福されるように。天と地を造られた方 主によって。

 

16. 하늘은 여호와의 하늘이라도 땅은 사람에게 주셨도다

16. The highest heavens belong to the LORD, but the earth he has given to man.

16。天は 主の天。地は 主が人の子らにえられた。

 

17. 죽은 자들은 여호와를 찬양하지 못하나니 적막한 데로 내려가는 자들은 아무도 찬양하지 못하리로다

17. It is not the dead who praise the LORD, those who go down to silence;

17。死人は主をほめたたえることがない。沈へ下る者たちも。

 

18. 우리는 이제부터 영원까지 여호와를 송축하리로다 할렐루야

18. it is we who extol the LORD, both now and forevermore. Praise the LORD.

18。しかし 私たちは主をほめたたえる。今よりとこしえに至るまで。ハレルヤ。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.