HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Psalms_시편

[한국어 / English / 日本語] 시편 102편

| Mashimaro | 2020. 6. 14. 20:00

 

 

 

1. 여호와여 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달하게 하소서

1. Hear my prayer, O LORD; let me cry for help come to you.

1。主よ 私の祈りを聞いてください。私の叫びが あなたにきますように。

 

2. 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마소서 주의 귀를 내게 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서

2. Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.

2。私の苦しみのときに 御顔を私にさないでください。私に耳を傾けてください。私が呼ぶときに すぐに私に答えてください。

 

3. 날이 연기 같이 소멸하며 뼈가 같이 탔음이니이다

3. For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers.

3。私の日は煙の中にき果て 私の骨はのように燃えているのです。

 

4. 내가 음식 먹기도 잊었으므로 마음이 같이 시들고 말라 버렸사오며

4. My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food.

4。私の心は 菜のように打たれて しおれ パンを食べることさえ忘れました。

 

5. 나의 탄식 소리로 말미암아 나의 살이 뼈에 붙었나이다

5. Because of my loud groaning I am reduced to skin and bones.

5。私の嘆きので 私の骨は肉に溶けてしまいました。

 

6. 나는 광야의 올빼미 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며

6. I am like a desert owl, like an owl among the ruins.

6。私はまるで荒野のみみずく 墟のふくろうのようです。

 

7. 내가 밤을 새우니 지붕 위의 외로운 참새 같으니이다

7. I lie awake; I have become like a bird alone on a roof.

7。私は眠ることもできず 屋根の上の はぐれた鳥のようになりました。

 

8. 원수들이 종일 나를 비방하며 내게 대항하여 미칠 듯이 날뛰는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다

8. All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.

8。敵は絶えず私をそしり 嘲る者は私を名指しにして毒づきます。

 

9. 나는 재를 양식 같이 먹으며 나는 눈물 섞인 물을 마셨나이다

9. For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears

9。まことに 私は灰をパンのように食べ み物にを混ぜ合わせました。

 

10. 주의 분노와 진노로 말미암음이라 주께서 나를 들어서 던지셨나이다

10. because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.

10。それはあなたが 憤りと激しい怒りのゆえに 私を持ち上げ、 私を投げ捨てられたからです。

 

11. 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 시들어짐 같으니이다

11. My days are like the evening shadow; I wither away like grass.

11。私の日は 伸びていく夕影のようです。私は 葉のようにしおれています。

 

12. 여호와여 주는 영원히 계시고 주에 대한 기억은 대대에 이르리이다

12. But you, O LORD, sit enthroned forever; you renown endures through all generations.

12。しかし 主よ あなたはとこしえに御座に着いておられます。あなたの呼び名は代に及びます。

 

13. 주께서 일어나서 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그에게 은혜를 베푸실 때라 정한 기한이 다가옴이니이다

13. You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her; the appointed time has come.

13。あなたは立ち上がり シオンをあわれんでくださいます。今やいつくしみの時です。定めの時がました。

 

14. 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그의 티끌도 은혜를 받나이다

14. For her stones are dear to your servants; her very dust moves them to pity.

14。まことに あなたのしもべたちはシオンの石を喜び シオンのちりをいとおしみます。

 

15. 이에 나라가 여호와의 이름을 경외하며 땅의 모든 왕들이 주의 영광을 경외하리니

15. The nations will fear the name of the LORD, all the kings of the earth will revere your glory.

15。こうして 国々は主の御名を 地のすべての王は あなたの光を恐れます。

 

16. 여호와께서 시온을 건설하시고 그의 영광 중에 나타나셨음이라

16. For the LORD will rebuild Zion and appear in his glory.

16。なぜなら 主はシオンを建て直し その光のうちに現れ

 

17. 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 그들의 기도를 멸시하지 아니하셨도다

17. He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.

17。窮した者の祈りを顧み 彼らの祈りをないがしろにされないからです。

 

18. 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬양하리로다

18. Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the LORD:

18。このことが 後の世代のために書き記され 新しく造られる民が主を美しますように。

 

19. 여호와께서 그의 높은 성소에서 굽어보시며 하늘에서 땅을 살펴 보셨으니

19. “The LORD looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,

19。主は その聖なるいと高き所から見下ろし 天から地の上に目を注がれました。

 

20. 이는 갇힌 자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사

20. to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death.”

20。捕らわれ人のうめきを聞き 死に定められた者たちを解き放つために。

 

21. 여호와의 이름을 시온에서, 영예를 예루살렘에서 선포하게 하려 하심이라

21. So the name of the LORD will be declared in Zion and his praise in Jerusalem

21。人が 主の御名をシオンで 主のれをエルサレムで語り告げるために。

 

22. 때에 민족들과 나라들이 함께 모여 여호와를 섬기리로다

22. when the peoples and the kingdoms assemble to worship the LORD.

22。諸の民や王が 一つに集められて 主に仕えるために。

 

23. 그가 힘을 중도에 쇠약하게 하시며 날을 짧게 하셨도다

23. In the course of my life he broke my strength; he cut short my days.

23。主は 私の力を道の半ばで弱らせ 私の日を短くされました。

 

24. 나의 말이 나의 하나님이여 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다

24. So I said: “Do not take me away, O my God, in the midst of my days; your years go on through all generations.

24。私は申し上げます。「私の神よ 私の日の半ばで 私を取り去らないでください。あなたの年は代に至ります。

 

25. 주께서 옛적에 땅의 기초를 놓으셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다

25. In the beginning you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands.

25。あなたは はるか昔に地の基を据えられました。天も あなたの御手のわざです。

 

26. 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 같이 낡으리니 의복 같이 바꾸시면 바뀌려니와

26. They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded.

26。これらのものは滅びます。しかしあなたは とこしえの方です。すべてのものは 衣のようにすり切れます。外套のように あなたがそれらを取り替えられると それらはすっかりえられます。

 

27. 주는 한결같으시고 주의 연대는 무궁하리이다

27. But you remain the same, and your years will never end.

27。しかし あなたはわることがなく あなたの年はきることがありません。

 

28. 주의 종들의 자손은 항상 안전히 거주하고 그의 후손은 앞에 굳게 서리이다 하였도다

28. The children of your servants will live in your presence; their descendants will be established before you.”

28。あなたのしもべたちの子らは 住まいを定め 彼らの裔は 御前に堅く立てられます。」

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.