HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Psalms_시편

[한국어 / English / 日本語] 시편 101편

| Mashimaro | 2020. 6. 14. 07:00

 

 

 

1. 내가 인자와 정의를 노래하겠나이다 여호와여 내가 주께 찬양하리이다              

1. I will sing of your love and justice; to you, O LORD, I will sing praise.

1みとさばきを 私は歌います。主よ あなたにほめ歌を歌います。

 

2. 내가 완전한 길을 주목하오리니 주께서 어느 때나 내게 임하시겠나이까 내가 완전한 마음으로 안에서 행하리이다

2. I will be careful to lead a blameless life—when will you come to me? I will walk in my house with blameless heart.

2。私は 全き道に心を留めます。いつあなたは 私のところにてくださいますか。私は家の中を 全き心で行きします。

 

3. 나는 비천한 것을 앞에 두지 아니할 것이요 배교자들의 행위를 내가 미워하리오니 나는 어느 것도 붙들지 아니하리이다

3. I will set before my eyes no vile thing. The deeds of faithless men I hate; they will not cling to me.

3。私の 目の前に卑しいことを置きません。私は 曲がったわざを憎み それは私に まといつくことはありません。

 

4. 사악한 마음이 내게서 떠날 것이니 악한 일을 내가 알지 아니하리로다

4. Men of perverse heart shall be far from me; I will have nothing to do with evil.

4。曲がった心は私から遠ざかります。私はを知ろうともしません。

 

5. 자기의 이웃을 은근히 헐뜯는 자를 내가 멸할 것이요 눈이 높고 마음이 교만한 자를 내가 용납하지 아니하리로다

5. Whoever slanders his neighbor in secret, him will I put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, him will I not endure.

5。陰で自分の隣人をそしる者を 私は滅ぼします。高ぶる目とおごる心に 耐えることはできません。

 

6. 눈이 땅의 충성된 자를 살펴 나와 함께 살게 하리니 완전한 길에 행하는 자가 나를 따르리로다 

6. My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; he whose walk is blameless will minister to me.

6。私の目は このの忠な人たちに注がれます。彼らが私とともに住むために。全き道をむ者 その人は私に仕えます。

 

7. 거짓을 행하는 자는 안에 거주하지 못하며 거짓말하는 자는 목전에 서지 못하리로다

7. No one who practices deceit will dwell in my house; no one who speaks falsely will stand in my presence.

7。欺きを行う者は 私の家の中に住むことはなく りを語る者は 私の目の前に 堅く立つことはありません。

 

8. 아침마다 내가 땅의 모든 악인을 멸하리니 악을 행하는 자는 여호와의 성에서 끊어지리로다

8. Every morning I will put to silence all the wicked in the land; I will cut off every evildoer from the city of the LORD.

8。朝ごとに 私はの中のしき者を ことごとく滅ぼし 主の都から 不法を行う者を ことごとくち切ります。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.