HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Deuteronomy_신명기

[한국어 / English / 日本語] 신명기 7장

| Mashimaro | 2020. 5. 3. 20:11

 

 

 

1. 하나님 여호와꼐서 너를 인도하사 네가 가서 차지할 땅으로 들이시고 앞에서 여러 민족 족속과 기르가스 족속과 아모리 족속과 가나안 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속 너보다 많고 힘이 일곱 족속을 쫓아내실 때에

1. When the LORD your God brings you into the land you are entering to possess and drives out before you many nations — the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites, seven nations larger and stronger than you —

1。あなたが入って行って所有しようとしている地に、あなたの神、主があなたを導き入れるとき、主は、あなたよりも多くまたい七つの異邦の民、すなわち、ヒッタイト人、ギルガシ人、アモン人、カナン人、ペリジ人、ヒビ人、およびエブス人をあなたの前から追いわれる。

 

2. 하나님 여호와께서 그들을 네게 넘겨 네게 치게 하시리니 때에 너는 그들을 진멸할 것이라 그들과 어떤 언약도 하지 것이요 그들을 불쌍히 여기지도 것이며

2. and when the LORD your God has delivered them over to you and you have defeated them, then you must destroy them totally. Make no treaty with them, and show them no mercy.

2。あなたの神、主が彼らをあなたに渡し、あなたがこれを討つとき、あなたは彼らを必ず聖絶しなければならない。彼らと何の契約も結んではならない。また、彼らにあわれみを示してはならない。

 

3. 그들과 혼인하지도 말지니 딸을 그들의 아들에게 주지 것이요 그들의 딸도 며느리로 삼지 것은

3. Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,

3。また、彼らと姻戚係に入ってはならならい。あなたの娘をその息子に嫁がせたり、その娘をあなたの息子の妻としたりしてはならない。

 

4. 그가 아들을 유혹하여 그가 여호와를 떠나고 다른 신들을 섬기게 하므로 여호와께서 너희에게 진노하사 갑자기 너희를 멸하실 것임이니라

4. for they will turn your sons away from following me to serve other gods, and the LORD’s anger will burn against you and will quickly destroy you.

4。というのは、彼らはあなたの息子を私から引き離し、ほかの神に仕えさせ、こうして主の怒りがあなたがたに向かって燃え上がって、あなたをただちに根絶やしにするからである。

 

5. 오직 너희가 그들에게 행할 것은 이러하니 그들의 제단을 헐며 주상을 깨뜨리며 아세라 목상을 찍으며 조각한 웃아들을 불사를 것이니라

5. This is what you are to do to them: Break down their altars, smash their sacred stones, cut down their Asherah poles and burn their idols in the fire.

5。むしろ彼らにして、このようにしなければならない。彼らの祭壇を打ちし、石の柱を打ちき、彼らのアシェラ像切り倒し、彼らの彫像を火でかなければならない。

 

6. 너는 여호와 하나님의 성민이라 하나님 여호와께서 지상 만민 중에서 너를 자기 기업의 백성으로 택하셨나니

6. For you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be his people, his treasured possession. 

6。あなたは、あなたの神、主の聖なる民だからである。あなたの神、主は地の面のあらゆる民の中からあなたを選んで、ご自分のの民とされた。

 

7. 여호와께서 너희를 기뻐하시고 너희를 택하심은 너희가 다른 민족보다 수효가 많기 때문이 아니라 너희는 오히려 모든 민족 중에 가장 적으니라

7. The LORD did not set his affection on you and choose you because you were more numerous than other peoples, for you were the fewest of all peoples.

7。主があなたがたを慕い、あなたがたを選ばれたのは、あなたがたがどの民よりもが多かったからではない。事あなたがたは、あらゆる民のうちで最もが少なかった。

 

8. 여호와꼐서 다만 너희를 사랑하심으로 말미암아, 또는 너희의 조상들에게 하신 맹세를 지키려 하심으로 말미암아 자기의 권능의 손으로 너희를 인도하여 내시되 너희를 되었던 집에서 애굽 바로의 손에서 속량하셨나니

8. But it was because the LORD loved you and kept the oath he swore to your forefathers that he brought you out with a mighty hand and redeemed you from the land of slavery, from the power of Pharaoh king of Egypt.

8。しかし、主があなたがたを愛されたから、またあなたがたの父祖たちに誓った誓いを守られたから、主は力い御手をもってあなたがたを導き出し、奴隷の家から、エジプトの王ファラオの手からあなたを購い出されたのである。

 

9. 그런즉 너는 알라 오직 하나님 여호와는 하나님이시요 신실하신 하나님이시라 그를 사랑하고 그의 계명을 지키는 자에게는 대까지 그의 언약을 이행하시며 인애를 베푸시되

9. Know therefore that the LORD your God is God; he is the faithful God, keeping his covenant of love to a thousand generations of those who love him and keep his commands. 

9。あなたは、あなたの神、主だけが神であることをよく知らなければならない。主は信すべき神であり、ご自分を愛し、ご自分の命令を守る者にはみの契約を千代までも守られる。

 

10. 그를 미워하는 자에게는 당장에 보응하여 멸하시나니 여호와는 자기를 미워하는 자에게 지체하지 아니하시고 당장에 그에게 보응하시느니라

10. But those who hate him he will repay to their face by destruction; he will not he slow to repay to their face those who hate him.

10。しかし、ご自分を憎む者には、一人ひとりに報いて彼らを滅ぼされる。主はためらわず、ご自分を憎む者一人ひとりに報いらえる。

 

11. 그런즉 너는 오늘 내가 네게 명하는 명령과 규례와 법도를 지켜 행할지니라

11. Therefore, take care to follow the commands, decrees and laws I give you today.

11。あなたは、私が今日あなたに命じる命令、すなわちと定めを守り行わなかえればならない。

 

12. 너희가 모든 법도를 듣고 지켜 행하면 하나님 여호와께서 조상들에게 맹세하신 언약을 지켜 네게 인애를 베푸실 것이라

12. If you pay attention to these laws and are careful to follow them, then the LORD your God will keep his covenant of love with you, as he swore to your forefathers.

12。もしあなたがたがこれらの定めを聞き、これを守り行うなら、あなたの神、主は、あなたの父祖たちに誓われたみの契約をあなたのために守り、

 

13. 너를 사랑하시고 복을 주사 너를 번성하게 하시되 네게 주리라고 조상들에게 맹세하신 땅에서 소생에게 은혜를 베푸시며 토지 소산과 곡식과 포도주와 기름을 풍성하게 하시고 소와 양을 번식하게 하시리니

13. He will love you and bless you and increase your numbers. He will bless the fruit of your womb, the crops of your land — your grain, new wine and oil — the calves of your herds and the lambs of your flocks in the land that he swore to your forefathers to give you.

13。あなたを愛し、あなたを祝福し、あなたをやす。主があなたにえるとあなたの父祖たちに誓われた地で、あなたの胎のも、穀物、新しいぶどう酒、油などの大地のりも、またあなたの群れの中の子牛、群れの中の子羊も祝福される。

 

14. 네가 복을 받음이 만민보다 훨씬 더하여 너희 중의 남녀와 너희의 짐승의 암수에 생육하지 못함이 없을 것이며

14. You will be blessed more than any other people; none of your men of women will be childless, nor any of your livestock without young.

14。あなたはあらゆる民の中で最も祝福される。あなたのうちには、子のいない男、子のいない女はいなくなる。あなたの家畜も同である。

 

15. 여호와께서 모든 질병을 네게서 멀리 하사 너희가 아는 애굽의 악질에 걸리지 않게 하시고 너를 미워하는 모든 자에게 걸리게 하실 것이라

15. The LORD will keep you free from every disease. He will not inflict on you the horrible diseases you knew in Egypt, but he will inflict them on all who hate you.

15。主はあらゆる病をあなたから取り除き、あなたが経験したあのエジプトの疫を、一つもあなたにはもたらさず、あなたを憎むすべての者にこれを下される。

 

16. 하나님 여호와께서 네게 넘겨주신 모든 민족을 눈이 긍휼히 여기지 말고 진멸하며 그들의 신을 섬기지 말라 그것이 네게 올무가 되리라

16. You must destroy all the peoples the LORD your God gives over to you. Do not look on them with pity and do not serve their gods, for that will be a snare to you.

16。あなたは、あなたの神、主があなたにえるあらゆる民を滅ぼしくす。彼らにあわれみをかけてはならない。また彼らの神に仕えてはならない。それがあなたへのとなるからだ。

 

17. 네가 혹시 심중에 이르기를 민족들이 나보다 많으니 내가 어찌 그를 쫓아낼 있으리요 하리라마는

17. You may say to yourselves, “These nations are stronger than we are. How can we drive them out?”

17。あなたが、「これらの異邦の民は私よりも多い。どうして彼らを追いうことができるだろうか」と考えるときにも、

 

18. 그들을 두려워하지 말고 하나님 여호와께서 바로와 애굽에 행하신 것을 기억하되

18. But do not be afraid of them; remember well what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt.

18。彼らを恐れてはならない。あなたの神、主がファラオに、また全エジプトになされたことをよくえていなければならない。

 

19. 하나님 여호와께서 너를 인도하여 내실 때에 네가 시험과 이적과 기사와 강한 손과 팔을 기억하라 하나님 여호와께서 네가 두려워하는 모든 민족에게 그와 같이 행하실 것이요

19. You saw with your own eyes the great trials, the miraculous signs and wonders, the mighty hand and outstretched arm, with which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you now fear.

19。あなたが自分の目で見たあの大きな試みと、しるしと不思議と、力い御手と伸ばされた御腕をもって、あなたの神、主はあなたを導き出された。あなたの神、主は、あなたが恐れているあらゆる民にしても同じようにされる。

 

20. 하나님 여호와께서 왕벌을 그들 중에 보내어 그들의 남은 자와 너를 피하여 숨은 자를 멸하시리니

20. Moreover, the LORD your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.

20。また、あなたの神、主はスズメバチを彼らのうちに送り、生きっている者たちやれている者たちを、あなたの前から滅ぼされる。

 

21. 너는 그들을 두려워하지 말라 너희의 하나님 여호와 크고 두려운 하나님이 너희 중에 계심이니라

21. Do not be terrified by them, for the LORD your God, who is among you, is a great and awesome God.

21。彼らの前でおびえてはならない。あなたのうちにおられるあなたの神、主は、大いなる恐るべき神だからである。

 

22. 하나님 여호와께서 민족들을 앞에서 조금씩 쫓아내시리니 너는 그들을 급히 멸하지 말라 들짐승이 번성하여 너를 해할까 하노라

22. The LORD your God will drive out those nations before you, little by little. You will not be allowed to eliminate them all at once, or the wild animals will multiply around you.

22。あなたの神、主はこれらの異邦の民を徐にあなたの前から追いわれる。あなたは彼らをすぐに絶ち滅ぼすことはできない。野のえて、あなたを襲うことのないようにするためである。

 

23. 하나님 여호와께서 그들을 네게 넘기시고 그들을 크게 혼란하게 하여 마침내 진멸하시고

23. But the LORD your God will deliver them over to you, throwing them into great confusion until they are destroyed.

23。あなたの神、主が彼らをあなたに渡し、彼らを大いにかきし、ついに彼らは根絶やしにされる。

 

24. 그들의 왕들을 손에 넘기시리니 너는 그들의 이름을 천하에서 제하여 버리라 너를 당할 자가 없이 네가 마침내 그들을 진멸하리라

24. He will give their kings into your hand, and you will wipe out their names from under heaven. No one will be able to stand up against you; you will destroy them.

24。また、彼らの王たちをあなたの手に渡される。あなたは彼らの名を天の下から消し去る。だれ一人としてあなたの前に立ちはだかる者はなく、ついに、あなたが彼らを根絶やしにする。

 

25. 너는 그들이 조각한 신상들을 불사르고 그것에 입힌 은이나 금을 탐내지 말며 취하지 말라 네가 그것으로 말미암아 올무에 걸릴까 하노니 이는 하나님 여호와께서 가증히 여기시는 것임이니라

25. The images of their gods you are to burn in the fire. Do not covet the silver and gold on them, and do not take it for yourselves, or you will be ensnared by it, for it is detestable to the LORD your God.

25。あなたがたは彼らの神の彫像を火でかなければならない。それにかぶせた銀や金を欲しがってはならない。また自分のものとしてはならない。あなたがらないようにするためである。それは、あなたの神、主が忌み嫌われるものである。

 

26. 너는 가증한 것을 집에 들이지 말라 너도 그것과 같이 진멸 당할까 하노라 너는 그것을 멀리하며 심히 미워하라 그것은 진멸 당할 것임이니라

26. Do not bring a detestable thing into your house or you, like it, will be set apart for destruction. Utterly abhor and detest it, for it is set apart for destruction.

26。忌み嫌うべきものをあなたの家に持ちんで、あなたもそれと同じように聖絶されたものとなってはならない。それをあくまで忌むべきものとし、あくまで忌み嫌わなければならない。それは聖絶の物だからである。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.