HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Deuteronomy_신명기

[한국어 / English / 日本語] 신명기 6장

| Mashimaro | 2020. 4. 30. 14:01

 

 

 

1. 이는 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 가르치라고 명하신 명령과 규례와 법도라 너희가 건너가서 차지할 땅에서 행할 것이니

1. These are the commands, decrees and laws the LORD your God directed me to teach you to observe in the land that you are crossing the Jordan to possess,

1。これは、あなたがたの神、主があなたがたにえよと命じられた命令、すなわちと定めである。あなたがたが渡って行って所有しようとしている地で、それらを行うようにするためである。

 

2. 너와 아들과 손자들이 평생에 하나님 여호와를 경외하며 내가 너희에게 명한 모든 규례와 명령을 지키게 하기 위한 것이며 날을 장구하게 하기 위한 것이라

2. so that you, your children and their children after them may fear the LORD your God as long as you live by keeping all his decrees and commands that I give you, and so that you may enjoy long life.

2。それは、あなたの一生の間、あなたも、それであなたの子も孫も、あなたの神、主を恐れて、主が命じるすべての主のと命令を守るため、またあなたの日が長くくためである。

 

3. 이스라엘아 듣고 삼가 그것을 행하라 그리하면 네가 복을 받고 조상들의 하나님 여호와께서 네게 허락하심 같이 젖과 꿀이 흐르는 땅에서 네가 크게 번성하리라

3. Hear, O Israel, and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly in a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, promised you.

3。イスラエルよ、聞いて守り行いなさい。そうすれば、あなたは幸せになり、あなたの父祖の神、主があなたに告げられたように、あなたは乳と蜜の流れる地で大いにえるであろう。

 

4. 이스라엘아 들으라 우리 하나님 여호와는 오직 유일한 여호와이시니

4. Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one.

4。聞け、イスラエルよ。主は私たちの神。主は唯一である。

 

5. 너희는 마음을 다하고 뜻을 다하고 힘을 다하여 하나님 여호와를 사랑하라

5. Love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.

5。あなたは心をくし、いのちをくし、力をくして、あなたの神、主を愛しなさい。

 

6. 오늘 내가 네게 명하는 말씀을 너는 마음에 새기고

6. These commandments that I give you today are to be upon your hearts.

6。私が今日あなたに命じるこれらのことばを心にとどめなさい。

 

7. 자녀에게 부지런히 가르치며 집에 앉았을 때에든지 길을 때에든지 누워 있을 때에든지 일어날 때에든지 말씀을 강론할 것이며

7. Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.

7。これをあなたの子どもたちによくみなさい。あなたが家で座っているときも道をくときも、るときも起きるときも、これを彼らに語りなさい。

 

8. 너는 그것을 손목에 매어 기호를 삼으며 미간에 붙여 표로 삼고

8. Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.

8。これをしるしとして自分の手に結び付け、記章として額の上に置きなさい。

 

9. 문설주와 바깥 문에 기록할지니라

9. Write them on the doorframes of your houses and on your gates.

9。これをあなたの家の口の柱と門に書き記しなさい。

 

10. 하나님 여호와께서 조상 아브라함과 이삭과 야곱을 향하여 네게 주리라 맹세하신 땅으로 너는 들어가게 하시고 네가 건축하지 아니한 크고 아름다운 성읍을 얻게 하시며

10. When the LORD your God brings you into the land he swore to your fathers, to Abraham, Issac and Jacob, to give you — a land with large, flourishing cities you did not build, 

10。あなたの神、主は、あなたの父祖、アブラハム、イサク、ヤコブに誓われた地にあなたを導き入れ、あなたが建てたのではない、大きくてすばらしい町

 

11. 네가 채우지 아니한 아름다운 물건이 가득한 집을 얻게 하시며 네가 파지 아니한 우물을 차지하게 하시며 네가 심지 아니한 포도원과 감람나무를 차지하게 하사 네게 배불리 먹게 하실 때에

11. houses filled with all kinds of good things you did not provide, wells you did not dig, and vineyards and olive groves you did not plant — then when you eat and are satisfied,

11。あなたがたしたのではない、あらゆる良い物でちた家、あなたが掘ったのではない掘り井、あなたが植えたのではない、ぶどう畑とオリーブ畑、これらをあなたにえてくださる。それであなたは、食べてち足りるとき、

 

12. 너는 조심하여 너를 애굽 되었던 집에서 인도하여 내신 여호와를 잊지 말고

12. be careful that you do not forget the LORD, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.

12をつけて、エジプトの地、奴隷の家からあなたを導き出された主を忘れないようにしなさい。

 

13. 하나님 여호와를 경외하며 그를 섬기며 그의 이름으로 맹세할 것이니라

13. Fear the LORD your God, serve him only and take your oaths in his name.

13。あなたの神、主を恐れ、主に仕えなさい。また御名によって誓いなさい。

 

14. 너희는 다른 신들 사면에 있는 백성의 신들을 따르지 말라

14. Do not follow other gods, the gods of the peoples around you;

14。ほかの神に、すなわち、あなたがたの周りにいる諸の民の神って行ってはならない。

 

15. 너희 중에 계신 너희의 하나님 여호와는 질투하시는 하나님이신즉 너희의 하나님 여호와께서 네게 진노하사 너를 지면에서 멸절시키실까 두려워하노라

15. for the LORD your God, who is among you, is a jealous God and his anger will burn against you, and he will destroy you from the face of the land.

15。あなたのうちにおられるあなたの神、主はねたみの神であるから、あなたの神、主の怒りがあなたに向かって燃え上がり、主があなたを大地の面から根絶やしにされることのないようにしなさい。

 

16. 너희가 맛사에서 시험한 같이 너희의 하나님 여호와를 시험하지 말고

16. Do not test the LORD your God as you did at Massah.

16。あなたがたがマサで行ったように、あなたがたの神である主を試みてはならない。

 

17. 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 명하신 명령과 증거와 규례를 삼가 지키며

17. Be sure to keep the commands of the LORD your God and the stipulations and decrees he has given you.

17。あなたがたの神である主の命令、主が命じられたさとしとを必ず守らなければならない。

 

18. 여호와께서 보시기에 정직하고 선량한 일을 행하라 그리하면 네가 복을 받고 땅에 들어가서 여호와께서 모든 대적을 앞에서 쫓아내시겠다고 조상들에게 맹세하신 아름다운 땅을 차지하리니 여호와의 말씀과 같으니라

18. Do what is right and good in the LORD’s sight, so that it may go well with you and you may go in and take over the good land that LORD promised on oath to your forefathers,

18。主の目にかなう良いことをしなさい。そうすれば、あなたは幸せになり、主があなたの父祖たちに誓われた、あの良い地を所有することができる。

 

19. (18절에 포함)

19. thrusting out all your enemies before you, as the LORD said.

19。主が告げられたように、敵をことごとくあなたの前から追いうことができる。

 

20. 후일에 아들이 네게 묻기를 우리 하나님 여호와께서 명령하신 증거와 규례와 법도가 무슨 뜻이냐 하거든

20. In the future, when your son asks you, “What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the LORD our God has commanded you?”

20。後になって、あなたの息子があなたに尋ねて、「私たちの神である主が命じられた、このさとしとと定めはどういうことですか」と言うなら、

 

21. 너는 아들에게 이르기를 우리가 옛적에 애굽에서 바로의 종이 되었더니 여호와께서 권능의 손으로 우리를 애굽에서 인도하여 내셨나니

21. tell him: “We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.

21。あなたは自分の息子にこう言いなさい。「私たちはエジプトでファラオの奴隷であったが、主が力い御手をもって私たちをエジプトから導き出された。

 

22. 여호와께서 우리의 목전에서 크고 두려운 이적과 기사를 애굽과 바로와 그의 집에 베푸시고 

22. Before our eyes the LORD sent miraculous signs and wonders — great and terrible — upon Egypt and Pharaoh and his whole household.

22。主は私たちの目の前で、エジプトにし、ファラオとその全家族にして、大きくて害をもたらすしるしと不思議を行い、

 

23. 우리 조상들에게 맹세하신 땅을 우리에게 주어 들어가게 하시려고 우리를 거기서 인도하여 내시고

23. But he brought us out from there to bring us in and give us the land that he promised on oath to our forefathers.

23。私たちをそこから導き出された。それは、私たちの父祖たちに誓われた地に私たちを導き入れ、その地を私たちにえるためであった。

 

24. 여호와께서 우리에게 모든 규례를 지키라 명령하셨으니 이는 우리가 우리 하나님 여호와를 경외하여 항상 복을 누리게 하기 위하심이며 여호와께서 우리를 오늘과 같이 살게 하려 하심이라

24. The LORD commanded us to obey all these decrees and to fear the LORD our God, so that we might always prosper and be kept alive, as is the case today.

24。それで主は、私たちがこのすべてのを行い、自分たちの神である主を恐れるように命じられたのである。今日のように、いつまでも私たちが幸せになり、私たちが生かされるためである。

 

25. 우리가 명령하신 대로 모든 명령을 우리 하나님 여호와 앞에서 삼가 지키면 그것이 우리의 의로움이니라 할지니라

25. And if we are careful to obey all this law before the LORD our God, as he has commanded us, that will be our righteousness.”

25。私たちの神、主が命じられたように御前でこのすべての命令を守り行うとき、それは私たちの義となるのである。」

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.