HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | NT/Titus_디도서

[한국어 / English / 日本語] 디도서 2장

| Mashimaro | 2019. 8. 20. 10:01

 

 

 

1. 오직 너는 바른 교훈에 합당한 것을 말하며

1. You must teach what is in accord with sound doctrine.

1。しかし、あなたは健全な教えにふさわしいことを語りなさい。


2. 늙은 남자로는 절제하며 경건하며 신중하며 믿음과 사랑과 인내함에 온전하게 하고

2. Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance.

2。年配の男の人には、自分を制し、品位を保ち、慎み深く、信仰と愛と忍耐において健全であるように。


3. 늙은 여자로는 이와 같이 행실이 거룩하며 모함하지 말며 많은 술의 종이 되지 아니하며 선한 것을 가르치는 자들이 되고

3. Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good.

3。同じように、年配の女の人には、神に仕えている者にふさわしくふるまい、人を中傷せず、大酒のとりこにならず、良いことを教える者であるように。


4. 그들로 젊은 여자들을 교훈하되 그 남편과 자녀를 사랑하며

4. Then they can train the younger women to love their husbands and children,

4。そうすれば、彼女たちは若い女の人に、夫を愛し、子どもを愛し、


5. 신중하며 순전하며 집안 일을 하며 선하며 자기 남편에게 복종하게 하라 이는 하나님의 말씀이 비방을 받지 않게 하려 함이라

5. to be self-controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God.

5。慎み深く、貞潔で、家事に励み、善良で、自分の夫に従順であるように諭すことができます。神のことばが悪く言われることのないようにするためです。


6. 너는 이와 같이 젊은 남자들을 신중하도록 권면하되

6. Similarly, encourage the young men to be self-controlled.

6。同じように、若い人には、あらゆる点で思慮深くあるように勧めなさい。


7. 범사에 네 자신이 선한 일의 본을 보이며 교훈에 부패하지 아니함과 단정함과

7. In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness

7。また、あなた自身、良いわざの模範となりなさい。人を教えることにおいて偽りがなく、品位を保ち、


8. 책망할 것이 없는 바른 말을 하게 하라 이는 대적하는 자로 하여금 부끄러워 우리를 악하다 할 것이 없게 하려 함이라

8. and soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.

8。非難する余地がない健全なことばを用いなさい。そうすれば、敵対する者も、私たちについて何も悪いことが言えずに、恥じ入ることになるでしょう。


9. 종들은 자기 상전들에게 범사에 순종하여 기쁘게 하고 거슬러 말하지 말며

9. Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them,

9。奴隷には、あらゆる点で自分の主人に従って、喜ばれる者となるようにし、口答えせず、


10. 훔치지 말고 오히려 모든 참된 신실성을 나타내게 하라 이는 범사에 우리 구주 하나님의 교훈을 빛나게 하려 함이라

10. and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.

10。盗んだりせず、いつも善良で信頼できることを示すように勧めなさい。それは、彼らがあらゆる点で、私たちの救い主である神の教えを飾るようになるためです。


11. 모든 사람에게 구원을 주시는 하나님의 은혜가 나타나

11. For the grace of God that brings salvation has appeared to all men.

11。実に、すべての人に救いをもたらす神の恵みが現れたのです。


12. 우리를 양육하시되 경건하지 않은 것과 이 세상 정욕을 다 버리고 신중함과 의로움과 경건함으로 이 세상에 살고

12. It teaches us to say "No" to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,

12。その恵みは、私たちが不敬虔とこの世の欲を捨て、今の世にあって、慎み深く、正しく、敬虔に生活し、


13. 복스러운 소망과 우리의 크신 하나님 구주 예수 그리스도의 영광이 나타나심을 기다리게 하셨으니 

13. while we wait for the blessed hope—the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ,

13。祝福に満ちた望み、すなわち、大いなる神であり私たちの救い主であるイエス・キリストの、栄光ある現れを待ち望むように教えています。


14. 그가 우리를 대신하여 자신을 주심은 모든 불법에서 우리를 속량하시고 우리를 깨끗하게 하사 선한 일을 열심히 하는 자가 백성이 되게 하려 하심이라

14. who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.

14。キリストは、私たちをすべての不法から贖い出し、良いわざに熱心な選びの民をご自分のものとしてきよめる、私たちのためにご自分を献げられたのです。


15. 너는 이것을 말하고 권면하며 모든 권위로 책망하여 누구에게서든지 업신여김을 받지 말라

15. These, then, are the things you should teach. Encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone despise you.

15。あなたは、これらのことを十分な権威をもって話り、勧め、戒めなさい。だれにも軽んじられてはいけません。

 

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.