HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | NT/Titus_디도서

[한국어 / English / 日本語] 디도서 1장

| Mashimaro | 2019. 8. 20. 10:00

 

 



1. 하나님의 종이요 예수 그리스도의 사도인 나 바우링 사도 된 것은 하나님이 택하신 자들의 믿음과 경건함에 속한 진리의 지식과

1. Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ for the faith of God's elect and the knowledge of the truth that leads to godliness—

1。神のしもべ、イエス・キリストの使徒パウロから。—私が使徒とされたのは、神に選ばれた人々が信仰に進み、敬虔にふさわしい、真理の知識を得るためで、


2. 영생의 소망을 위함이라 이 영생은 거짓이 없으신 하나님이 영원 전부터 약속하신 것인데

2. a faith and knowledge resting on the hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the beginning of time,

2。それは、偽ることのない神が永遠の昔から約束してくださった、永遠のいのちの望みに基づくものです。


3. 자기 때에 자기의 말씀을 전도로 나타내셨으니 이 전도는 우리 구주 하나님이 명하신 대로 내게 맡기신 것이라

3. and at his appointed season he brought his word to light through the preaching entrusted to me by the command of God our Savior,

3。神は、定められた時に、みことば宣教によって明らかにされました。私はこの宣教を、私たちの救い主である神の命令によって委ねられたのです—


4. 같은 믿음을 따라 나의 참 아들 된 디도에게 편지하노니 하나님 아버지와 그리스도 예수 우리 구주로부터 은혜와 평강이 네게 있을지어다

4. To Titus, my true son in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.

4。同じ信仰による、真のわが子テトスへ。父なる神と、私たちの救い主キリスト・イエスから、恵みと平安がありますように。


5. 내가 너를 그레데에 남겨 둔 이유는 남은 일을 정리하고 내가 명한 대로 각 성에 장로들을 세우게 하려 함이니

5. The reason I left you in Crete was that you might straighten out what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.

5。私があなたをクレタに残したのは、残っている仕事の整理をし、私が命じたとおりに町ごとに長老たちを任命するためでした。


6. 책망할 것이 없고 한 아내의 남편이며 방탕하다는 비난을 받거나 불순종하는 일이 없는 믿는 자녀를 둔 자라야 할지라

6. An elder must be blameless, the husband of but one wife, a man whose children believe and are not open to the charge of being wild and disobedient.

6。長老は、非難されるところがなく、一人の妻の夫であり、子どもたちも信者で、放蕩を責められたり、、反抗的であったりしないことが条件です。


7. 감독은 하나님의 청지리고서 책망할 것이 없고 제 고집대로 하지 아니하며급히 분내지 아니하며 술을 즐기지 아니하며 구타하지 아니하며 더러운 이득을 탐하지 아니하며

7. Since an overseer is entrusted with God's work, he must be blameless--not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.

7。監督は神の家を管理する者として、非難されるところのない者であるべきです。わがままでなく、短気でなく、酒飲みでなく、乱暴出なく、不正な利を求めず、


8. 오직 나그네를 대접하며 선행을 좋아하며 신중하며 의로우며 거룩하며 절제하며 

8. Rather he must be hospitable, one who loves what is good, who is self-controlled, upright, holy and disciplined.

8。むしろ、人をよくもてなし、善を愛し、慎み深く、正しく、敬虔で、自制心があり、


9. 미쁜 말씀의 가르침을 그대로 지켜야 하리니 이는 능히 바른 교훈으로 권면하고 거슬러 말하는 자들을 책망하게 하려 함이라

9. He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it.

9。教えにかなった信頼すべきみことばを、しっかりと守っていなければなりません。健全な教えをもって励ましたり、反対する人たちを戒めたりすることができるようになるためです。


10. 불순종하고 헛된 말을 하며 속이는 자가 많은 중 할례파 가운데 특히 그러하니

10. For there are many rebellious people, mere talkers and deceivers, especially those of the circumcision group.

10。実は、反抗的な者、無益な話をする者、人を惑わす者が多くいます。特に、割礼を受けている人々の中に多くいます。


11. 그들의 입을 막을 것이라 이런 자들이 더러운 이득을 취하려고 마땅하지 아니한 것을 가르쳐 가정들을 온통 무너뜨리는도다

11. They must be silenced, because they are ruining whole households by teaching things they ought not to teach—and that for the sake of dishonest gain.

11。そのような者たちの口は封じなければなりません。彼らは、恥ずべき利益を得るために、教えてはならないことを教え、いくつかの家庭をことごとく破壊しています。


12. 그레데인 중의 어떤 선지자가 말하되 그레데인들은 항상 거짓말쟁이며 악한 짐승이며 배만 위하는 게으름뱅이라 하니 

12. Even one of their own prophets has said, "Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons."

12。くれた人のうちの一人、彼ら自身の預言者が言いました。「クレタ人はいつも嘘つき、悪い獣、怠け者の大食漢。」


13. 이 증언이 참되도다 그러므로 네가 그들을 엄히 꾸짖으라 이는 그들로 하여금 믿음을 온전하게 하고 

13. This testimony is true. Therefore, rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith

13。この証言は本当です。ですから、彼らを厳しく戒めて、その信仰を健全にし、


14. 유대인의 허탄한 이야기와 진리를 배반하는 사람들의 명령을 따르지 않게 하려 함이라

14. and will pay no attention to Jewish myths or to the commands of those who reject the truth.

14。ユダヤ人の作り話や、真理に背を向けている人たちの戒めに、心を奪われないようにさせなさい。


15. 깨끗한 자들에게는 모든 것이 깨끗하나 더럽고 믿지 아니하는 자들에게는 아무 것도 깨끗한 것이 없고 오직 그들의 마음과 양심이 더러운지라

15. To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.

15。きよい人たちには、すべてのものがきよいのです。しかし、汚れた不信仰な人たちには、何一つきよいものはなく、その知性も良心も汚れています。


16. 그들이 하나님을 시인하나 행위로는 부인하니 가증한 자요 복종하지 아니하는 자요 모든 선한 일을 버리는 자니라

16. They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.

16。彼らは、神を知っていると公言しますが、行いでは否定しています。彼らは忌まわしく、不従順で、どんな良いわざにも不適格です。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.