HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | NT/Titus_디도서

[한국어 / English / 日本語] 디도서 3장

| Mashimaro | 2019. 8. 20. 10:03

 

 

1. 너는 그들로 하여금 통치자들과 권세 잡은 자들에게 복종하며 순종하며 모든 선한 일 행하기를 준비하게 하며

1. Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,

1。あなたは人々に注意を与えて、その人々が、支配者たちと権威者たちに服し、従い、すべての良いわざを進んでする者となるようにしなさい。


2. 아무도 비방하지 말며 다투지 말며 관용하며 범사에 온유함을 모든 사람에게 나타낼 것을 기억하게 하라

2. to slander no one, to be peaceable and considerate, and to show true humility toward all men.

2。また、だれも中傷せず、争わず、柔和で、すべての人にあくまで礼儀正しい者となるようにしなさい。


3. 우리도 전에는 어리석은 자요 순종하지 아니한 자요 속은 자요 여러 가지 정욕과 행락에 종 노릇 한 자요 악독과 투기를 일삼은 자요 가증스러운 자요 피차 미워한 자였으나

3. At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another.

3。私たちも以前は、愚かで、不従順で、迷っていた者であり、いろいろな欲情と快楽の奴隷になり、悪意とねたみのうちに生活し、人から憎まれ、互いに憎み合う者でした。


4. 우리 구주 하나님의 자비와 사람 사랑하심이 나타날 때에

4. But when the kindness and love of God our Savior appeared,

4。しかし、私たちの救い主である神のいつくしみと人に対する愛が現れたとき、


5. 우리를 구원하시되 우리가 행한 바 의로운 행위로 말미암지 아니하고 오직 그의 긍휼하심을 따라 중생의 씻음과 성령의 새롭게 하심으로 하셨나니

5. he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,

5。神は、私たちが行った義のわざによってではなく、ご自分のあわれみによって、聖霊による再生と刷新の洗いをもって、私たちを救ってくださいました。


6. 우리 구주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 그 성령을 풍성히 부어 주사

6. whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior,

6。神はこの聖霊を、私たちの救い主イエス・キリストによって、私たちに豊かに注いでくださったのです。


7. 우리로 그의 은혜를 힘입어 의롭다 하심을 얻어 영생의 소망을 따라 상속자가 되게 하려 하심이라

7. so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.

7。それは、私たちがキリストの恵みによって義と認められ、永遠のいのちの望みを抱く相続人となるためでした。


8. 이 말이 미쁘도다 원하건대 너는 이 여러 것에 대하여 굳세게 말하라 이는 하나님을 믿는 자들로 하여금 조심하여 선한 일을 힘쓰게 하려 함이라 이것은 아름다우며 사람들에게 유익하니라

8. This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone.

8。このことばは真実です。私は、あなたがこれらのことを、確信をもって話るように願っています。神を信じるようになった人々が、良いわざに励むことを心がけるようになるためです。これらのことは良いことであり、人々に有益です。


9. 그러나 어리석은 변론과 족보 이야기와 분쟁과 율법에 대한 다툼은 피하라 이것은 무익한 것이요 헛된 것이니라

9. But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.

9。一方、愚かな議論、系図、争い、律法についての論争は避けなさい。それらは無益で、むなしいものです。


10. 이단에 속한 사람을 한두 번 훈계한 후에 멀리하라

10. Warn a divisive person once, and then warn him a second time. After that, have nothing to do with him.

10。分派を作る者は、一、二度訓戒した後、除名しなさい。


11. 이러한 사람은 네가 아는 바와 같이 부패하여 스스로 정죄한 자로서 죄를 짓느니라

11. You may be sure that such a man is warped and sinful; he is self-condemned.

11。あなたも知っているとおり、このような人はゆがんでいて、自分で悪いと知りながら罪を犯しているのです。


12. 내가 아데마나 두기고를 네게 보내리니 그 때에 네가 급히 니고볼리로 내게 오라 내가 거기서 겨울을 지내기로 작정하였노라

12. As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.

12。私がアルテマスかティキコをあなたのもとに送ったら、あなたは何とかして、ニコポリスにいる私のところに来てください。私はそこで冬を過ごすことにしています。


13. 율법교사 세나와 및 아볼로를 급히 먼저 보내어 그들로 부족함이 없게 하고

13. Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way and see that they have everything they need.

13。律法学者ゼナスとアポロが何も不足することがないように、その旅立ちをしっかりと支えてあげてください。


14. 또 우리 사람들도 열매 없는 자가 되지 않게 하기 위하여 필요하 ㄴ것을 준비하는 좋은 일에 힘 쓰기를 배우게 하라

14. Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order that they may provide for daily necessities and not live unproductive lives.

14。私たちの仲間も、実を結ばない者にならないように、差し迫った必要に備えて、良いわざに励むように教えられなければなりません。


15. 나와 함께 있는 자가 다 네게 문안하니 믿음 안에서 우리를 사랑하는 자들에게 너도 문안하라 은혜가 너희 무리에게 있을지어다

15. Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.

15。私と一緒にいる者たちがみな、あなたによろしくと言っています。信仰を同じくし、私たちを愛してくださっている人たちに、よろしく伝えてください。恵みがあなたがたすべてとともにありますように。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.