HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Genesis_창세기

[한국어 / English / 日本語] 창세기 15장

| Mashimaro | 2017. 6. 10. 18:15

 

 

 

1. 이 후에 여호와의 말씀이 환상 중에 아브람에게 임하여 이르시되 아브람아 두려워하지 말라 나는 네 방패요 너의 지극히 큰 상급이니라

1. After this, the word of the LORD came to Abram in a vision: "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward."

1。これらの出来事の後、主のことばが幻のうちにアブラムに臨んだ。「アベラムよ、恐れるな。わたしはあなたの盾である。あなたへの報いは非常に大きい。」

 

2. 아브람이 이르되 주 여호와여 무엇을 내게 주시려 하나이까 나는 자식이 없사오니 나의 상속자는 이 다메섹 사람 엘리에셀이니이다

2. But Abram said, "O Sovereign LORD, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?"

2。アブラムは言った。「神、主よ、あなたは私に何を下さるのですか。私は子がないままで死のうとしています。私の家の相続人は、ダマスコのエリエゼルなのでしょうか。」

 

3. 아브람이 또 이르되 주께서 내게 씨를 주지 아니하셨으니 내 집에서 길린 자가 내 상속자가 될 것이니이다

3. And Abram said, "You have given me no children; so a servant in my household will be my heir."

3。さらに、アブラムは言った。「ご覧ください。あなたが子孫を私に下さらなかったので、私の家のしもべが私の跡取りになるでしょう。」

 

4. 여호와의 말씀이 그에게 임하여 이르시되 그 사람이 네 상속자가 아니라 네 몸에서 날 자가 네 상속자가 되리라 하시고

4. Then the word of the LORD came to him: "This man will not be your heir, but a son coming from your own body will be your heir."

4。すると見よ、主のことばが彼に臨んだ。「その者があなたの跡を継いではならない。ただ、あなた自身から生まれ出てくる者が、あなたの跡を継がなければならない。」

 

5. 그를 이끌고 밖으로 나가 이르시되 하늘을 우러러 뭇별을 셀 수 있나 보라 또 그에게 이르시되 네 자손이 이와 같으리라

5. He took him outside and said, "Look up at the heavens and count the stars--if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring be."

5。そして主は、彼を外に連れ出して言われた。「さあ、天を見上げなさい。星を数えられるなら数えなさい。」さらに言われた。「あなたの子孫は、このようになる。」

 

6. 아브람이 여호와를 믿으니 여호와께서 이를 그의 의로 여기시고

6. Abram believed the LORD, and he credited it to him as righteousness.

6。アブラムは主を信じた。それで、それが彼の義と認められた。

 

7. 또 그에게 이르시되 나는 이 땅을 네게 주어 소유를 삼게 하려고 너를 갈대아인의 우르에서 이끌어 낸 여호와니라

7. He also said to him, "I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it."

7。主は彼に言われた。「わたしは、この地をあなたの所有としてあなたを与えるために、カルデア人のウルからあなたを導き出した主である。」

 

8. 그가 이르되 주 여호와여 내가 이 땅을 소유로 받을 것을 무엇으로 알리이까

8. But Abram said, "O Sovereign LORD, how can I know that I will gain possession of it?"

8。アブラムは言った。「神、主よ。私がそれを所有することが、何によって分かるでしょうか。」

 

9. 여호와께서 그에게 이르시되 나를 위하여 삼 년 된 암소와 삼 년 된 암염소와 삼 년 된 숫양과 산비둘기와 집비둘기 새끼를 가져올지니라

9. So the LORD said to him, "Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon."

9。すると主は彼に言われた。「わたしのところに、三歳の雌牛と、三歳の雌やぎと、三歳の雄羊と、山鳩と、鳩のひなを持って来なさい。」

 

10. 아브람이 그 모든 것을 가져다가 그 중간을 쪼개고 그 쪼갠 것을 마주 대하여 놓고 그 새는 쪼개지 아니하였으며

10. Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.

10。彼はそれらすべてを持って来て、真っ二つに切り裂き、その半分を互いに向かい合わせにした。ただし、鳥は切り裂かなかった。

 

11. 솔개가 그 사체 위에 내릴 때에는 아브람이 쫓았더라

11. Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.

11。猛禽がそれらの死体の上に降りて来た。アブラムはそれらを追い払った。

 

12. 해 질 때에 아브람에게 깊은 잠이 임하고 큰 흑암과 두려움이 그에게 임하였더니

12. As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.

12。日が沈みかけたころ、深い眠りがアブラムを襲った。そして、見よ、大いなる暗闇の恐怖が彼を襲った。

 

13. 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 반드시 알라 네 자손이 이방에서 객이 되어 그들을 섬기겠고 그들은 사백 년 동안 네 자손을 괴롭히리니

13. Then the LORD said to him, "Know for certain that your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and mistreated four hundred years.

13。主はアブラムに言われた。「あなたは、このことをよく知っておきなさい。あなたの子孫は、自分たちのものでない地で寄留者となり、四百年の間、奴隷となって苦しめられる。

 

14. 그들이 섬기는 나라를 내가 징벌할지며 그 후에 네 자손이 큰 재물을 이끌고 나오리라

14. But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.

14。しかし、彼らが奴隷として仕えるその国を、わたしはさばく。その後、彼らは多くの財産とともに、そこから出て来る。

 

15. 너는 장수하다가 평안히 조상에게로 돌아가 장사될 것이요

15. You, however, will go to your fathers in peace and be buried at a good old age.

15。あなた自身は、平安のうちに先祖のもとに行く。あなたは幸せな晩年を過ごして葬られる。

 

16. 네 자손은 사대 만에 이 땅으로 돌아오리니 이는 아모리 족속의 죄앙이 아직 가득 차지 아니함이니라 하시더니

16. In the fourth generation your descendants will come back here, for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure."

16。そして、四代目の者たちがここに帰って来る。それは、アモリ人の咎が、その時までに満ちることがないからである。」

 

17. 해가 져서 어두울 때에 연기 나는 화로가 보이며 타는 횃불이 쪼갠 고기 사이로 지나더라

17. When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torch appeared and passed between the pieces.

17。日が沈んで暗くなったとき、見よ、煙の立つかまどと、燃えているたいまつが、切り裂かれた物の間を通り過ぎた。

 

18. 그 날에 여호와께서 아브람과 더불어 언약을 세워 이르시되 내가 이 땅을 애굽 강에서부터 그 큰 강 유브라데까지 네 자손에게 주노니

18. On that day the LORD made a covenant with Abram and said, "To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates--

18。その日、主はアブラムと契約を結んで言われた。「あなたの子孫に、わたしはこの地を与える。エジプトの川から、あの大河ユーフラテス川まで。

 

19. 곧 겐 족속과 그니스 족속과 갓몬 족속과 

19. the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,

19。ケニ人、ケナズ人、カデモニ人、

 

20. 헷 족속과 브리스 족속과 르바 족속과

20. Hittites, Perizzites, Rephaites,

20。ヒッタイト人、ペリジ人、レファイム人、

 

21. 아모리 족속과 가나안 족속과 기르가스 족속과 여부스 족속의 땅이니라 하셨더라

21. Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites."

21。エモリ人、カナン人、ギルガシ人、エブス人の地を。」

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.