HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Genesis_창세기

[한국어 / English / 日本語] 창세기 17장

| Mashimaro | 2017. 6. 27. 03:45

 

 

 

 

1. 아브람이 구십구 세 때에 여호와께서 아브람에게 나타나서 그에게 이르시되 나는 전능한 하나님이라 너는 내 앞에서 행하여 완전하라

1. When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, "I am God Almighty; walk before me and be blameless.

1。アブラムが九十九歳のとき、主はアブラムに現れ、こう言われた。「わたしは全能の神である。あなたはわたしの前に歩み、全き者であれ。

 

2. 내가 내 언약을 나와 너 사이에 두어 너를 크게 번성하게하리라 하시니

2. I will confirm my covenant between me and you and will greatly increase your numbers."

2。わたしは、わたしの契約を、わたしとあなたとの間に立てる。わたしは、あなたを大いに増やす。」

 

3. 아브람이 엎드렸더니 하나님이 또 그에게 말씀하여 이르시되

3. Abram fell facedown, and God said to him,

3。アブラムはひれ伏した。神は彼にこう告げられた。

 

4. 보라 내 언약이 너와 함께 있으니 너는 여러 민족의 아버지가 될지라

4. "As for me, this is my covenant with you: You will be the father of many nations.

4。「これが、あなたと結ぶわたしの契約である。あなたは多くの国民の父となる。

 

5. 이제 후로는 네 이름을 아브람이라 하지 아니하고 아브라함이라 하리니 이는 내가 너를 여러 민족의 아버지가 되게 함이니라

5. No longer will you be called Abram; your name will be Abraham, for I have made you a father of many nations.

5。あなたの名は、もはや、アブラムとは呼ばれない。あなたの名はアブラハムとなる。わたしがあなたを多くの国民の父とするからである。

 

6. 내가 너로 심히 번성하게 하리니 내가 네게서 민족들이 나게 하며 왕들이 네게로부터 나오리라

6. I will make you very fruitful; I will make nations of you, and kings will come from you.

6。わたしは、あなたをますます子孫に富ませ、あなたをいくつもの国民とする。王たちが、あなたがた出てくるだろう。

 

7. 내가 내 언약을 나와 너 및 네 대대 후손 사이에 세워서 영원한 언약을 삼고 너와 네 후손의 하나님이 되리라

7. I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.

7。わたしは、わたしの契約を、わたしとあなたとの間に、またあなたの後の子孫との間に、代々にわたる永遠の契約として立てる。わたしは、あなたの神、あなたの後の子孫の神となる。

 

8. 내가 너와 네 후손에게 네가 거류하는 이 땅 곧 가나안 온 땅을 주어 영원한 기업이 되게 하고 나는 그들의 하나님이 되리라

8. The whole land of Canaan, where you are now an alien, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God."

8。わたしは、あなたの寄留の地、カナンの全土を、あなたとあなたの後の子孫に永遠の所有として与える。わたしは彼らの神となる。」

 

9. 하나님이 또 아브라함에게 이르시되 그런즉 너는 내 언약을 지키고 네 후손도 대대로 지키라

9. Then God said to Abraham, "As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you for the generations to come.

9。また神はアブラハムに仰せられた。「あなたは、わたしの契約を守らなければならない。あなたも、あなたの後の子孫も代々にわたって。

 

10. 너희 중 남자는 다 할례를 받으라 이것이 나와 너희와 너희 후손 사이에 지킬 내 언약이니라

10. This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep: Every male among you shall be circumcised.

10。次のことが、わたしとあなたがたとの間で、またあなたの後の子孫との間で、あなたがたが守るべきわたしの契約である。あなたがたの中の男子はみな、割礼を受けなさい。

 

11. 너희는 포피를 베어라 이것이 나와 너희 사이의 언약의 표징이니라

11. You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you.

11。あなたがたは自分の包皮の肉を切り捨てなさい。それが、わたしとあなたがたとの間の契約のしるしとなる。

 

12. 너희의 대대로 모든 남자는 집에서 난 자나 또는 너희 자손이 아니라 이방 사람에게서 돈으로 산 자를 막론하고 난지 팔일 만에 할례를 받을 것이라

12. For the generations to come every male among you who is eight days old must be circumcised, including those born in your household or bought with money from a foreigner--those who are not your offspring.

12。あなたがたの中の男子はみな、代々にわたり、生まれて八日目に割礼を受けなければならない。家で生まれたしもべも、異国人から金で買い取られた、あなたの子孫ではない者もそうである。

 

13. 너희 집에서 난 자든지 너희 돈으로 산 자든지 할례를 받아야 하리니 이에 내 언약이 너희 살에 있어 영원한 언약이 되려니와

13. Whether born in your household or bought with your money, they must be circumcised. My covenant in your flesh is to be an everlasting covenant.

13。あなたの家で生まれたしもべも、金で買い取った者も、必ず割礼を受けなければならない。わたしの契約は、永遠の契約として、あなたがたの肉に記されなければならない。

 

14. 할례를 받지 아니한 남자 곧 그 포피를 베지 아니한 자는 백성 중에서 끊어지리니 그가 내 언약을 배반하였음이니라

14. Any uncircumcised male, who has not been circumcised in the flesh, will be cut off from his people; he has broken my covenant."

14。包皮の肉を切り捨てられていない無割礼の男、そのような者は、自分の民から断ち切られなければならない。わたしの契約を破ったからである。」

 

15. 하나님이 또 아브라함에게 이르시되 네 아내 사래는 이름을 사래라 하지 말고 사라라 하라

15. God also said to Abraham, "As for Sarai your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.

15。また神はアブラハムに仰せられた。「あなたの妻サライは、その名をサライと呼んではならない。その名はサラとなるからだ。

 

16. 내가 그에게 복을 주어 그가 네게 아들을 낳아 주게 하며 내가 그에게 복을 주어 그를 여러 민족의 어머니가 되게 하리니 민족의 여러 왕이 그에게서 나리라

16. I will bless her and will surely give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations; kings of peoples will come from her."

16。わたしは彼女を祝福し、彼女によって必ずあなたに男の子を与える。わたしは彼女を祝福する。彼女は国々の母となり、もろもろの民の王たちが彼女から出てくる。」

 

17. 아브라함이 엎드려 웃으며 마음속으로 이르되 백 세 된 사람이 어찌 자식을 낳을까 사라는 구십 세니 어찌 출산하리요 하고

17. Abraham fell facedown; he laughed and said to himself, "Will a son be born to a man a hundred years old? Will Sarah bear a child at the age of ninety?"

17。アブラハムはひれ伏して、笑った。そして心の中で言った。「百歳の者に子が生まれるだろうか。サラにしても、九十歳の女が子を産めるだろうか。」

 

18. 아브라함이 이에 하나님께 아뢰되 이스마엘이나 하나님 앞에 살기를 원하나이다

18. And Abraham said to God, "If only Ishmael might live under your blessing!"

18。そして、アブラハムは神に言った。「どうか、イシュマエルが御前で生きますように。」

 

19. 하나님이 이르시되 아니라 네 아내 사라가 네게 아들을 낳으리니 너는 그 이름을 이삭이라 하라 내가 그와 내 언약을 세우리니 그의 후손에게 영원한 언약이 되리라

19. Then God said, "Yes, but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.

19。神は仰せられた。「いや、あなたの妻サラが、あなたに男の子を産むのだ。あなたはその子をイサクと名づけなさい。わたしは彼と、わたしの契約を立て、それを彼の後の子孫のために永遠の契約とする。

 

20. 이스마엘에 대하여는 내가 네 말을 들었나니 내가 그에게 복을 주어 그를 매우 크게 생육하고 번성하게 할지라 그가 열두 두령을 낳으리니 내가 그를 큰 나라가 되게 하려니와 

20. And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him; I will make him fruitful and will greatly increase his numbers. He will be the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.

20。イシュマエルについては、あなたの言うことを聞き入れた。必ず、わたしは彼を祝福し、子孫に富ませ、大いに増やす。彼は十二人の族長たちを生む。わたしは彼を大いなる国民とする。

 

21. 내 언약은 내가 내년 이 시기에 사라가 네게 낳을 이삭과 세우리라

21. But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you by this time next year."

21。しかし、わたしはわたしの契約を立てるのは、サラが来年の今ごろあなたに産むイサクとの間にである。」

 

22. 하나님이 아브라함과 말씀을 마치시고 그를 떠나 올라가셨더라

22. When he had finished speaking with Abraham, God went up from him.

22。神はアブラハムと語り終えると、彼のもとから上って行かれた。

 

23. 이에 아브라함이 하나님이 자기에게 말씀하신 대로 이 날에 그 아들 아스마엘과 집에서 태어난 모든 자와 돈으로 산 모든 자 곧 아브라함의 집 사람 중 모든 남자를 데려다가 그 포피를 베었으니

23. On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household or bought with his money, every male in his household, and circumcised them, as God told him.

23。そこでアブラハムは、その子イシュマエル、彼の家で生まれたすべてのしもべ、また、金で買い取ったすべての者、すなわち、アブラハムの家のすべての男子を集め、神が彼に告げられたとおり、その日のうちに、彼らの包皮の肉を切り捨てた。

 

24. 아브라함이 그의 포피를 벤 때는 구십구 세였고

24. Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,

24。アブラハムが包皮の肉を切り捨てられたときは、九十九歳であった。

 

25. 그의 아들 아스마엘이 그의 포피를 벤 때는 십삼 세였더라

25. and his son Ishmael was thirteen;

25。その子イシュマエルは、包皮の肉に割礼を受けたとき、十三歳であった。

 

26. 그 날에 아브라함과 그 아들 이스마엘이 할례를 받았고

26. Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that same day

26。アブラハムとその子イシュマエルは、その日のうちに割礼を受けた。

 

27. 그 집의 모든 남자 곧 집에서 태어난 자와 돈으로 이방 사람에게서 사온 자가 다 그와 함께 할례를 받았더라

27. And every male in Abraham's household, including those born in his household or bought from a foreigner, was circumcised with him.

27。彼の家の男たちはみな、家で生まれた奴隷も、異国人から金で買い取った者も、彼と一緒に割礼を受けた。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.