HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Psalms_시편

[한국어 / English / 日本語] 시편 8편

| Mashimaro | 2017. 5. 25. 14:37

 

 

 

1. 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요 주의 영광이 하늘을 덮었나이다

1. O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens.

1。主よ 私たちの主よ あなたの御名は全地にわたり なんと力に満ちていることでしょう。あなたのご威光は天でたたえられています。

 

2. 주의 대적으로 말미암아 어린 아이들과 젖먹이들의 입으로 권능을 세우심이여 이는 원수들과 보복자들을 잠잠하게 하려 하심이니이다

2. From the lips of children and infants you have ordained praise because of your enemies, to silence the foe and the avenger.

2。幼子たち 乳飲み子たちの口を通して あなたは御力を打ち立てられました。あなたに敵対する者に応えるため 復讐する敵を鎮めるために。

 

3. 주의 손가락으로 만드신 주의 하늘과 주께서 베풀어 두신 달과 별들을 내가 보오니

3. When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,

3。あなたの指のわざである あなたの天 あなたが整えられた月や星を見るに

 

4. 사람이 무엇이기에 주께서 그를 생각하시며 인자가 무엇이기에 주께서 그를 돌보시나이까

4. what is man that you are mindful of him, the son of man that you care for him?

4。人とは何ものなのでしょう。あなたが心に留められるとは。人の子とはいったい何ものなのでしょう。あなたが顧みてくださるとは。

 

5. 그를 하나님보다 조금 못하게 하시고 영화와 존귀로 관을 씌우셨나이다

5. You made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor.

5。あなたは 人を御使いより わずかに欠けがあるものとし これに栄光と誉れの冠を かぶらせてくださいました。

 

6. 주의 손으로 만드신 것을 다스리게 하시고 만물을 그의 발 아래 두셨으니 

6. You made him ruler over the works of your hands; you put everything under his feet:

6。あなたの御手のわざを人に治めさせ 万物を彼の足の下に置かれました。

 

7. 곧 모든 소와 양과 들짐승이며

7. all flocks and herds, and the beasts of the field,

7。羊も牛もすべて また野の獣も、

 

8. 공중의 새와 바다의 물고기와 바닷길에 다니는 것이니이다

8. the birds of the air, and the fish of the sea, all that swim the paths of the seas.

8。空の鳥 海の魚 海路を通うものも。

 

9. 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요

9. O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth!

9。主よ 私たちの主よ あなたの御名は全地にわたり なんと力に満ちていることでしょう。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.