HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Psalms_시편

[한국어 / English / 日本語] 시편 6편

| Mashimaro | 2017. 5. 21. 15:31

 

 

 

1. 여호와여 주의 분노로 나를 책망하지 마시오며 주의 진노로 나를 징계하지 마옵소서

1. O LORD, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.

1。主よ 御怒りで私を責めないでください。あなたの憤りで私を懲らしめないでください。

 

2. 여호와여 내가 수척하였사오니 내게 은혜를 베푸소서 여호와여 나의 뼈가 떨리오니 나를 고치소서

2. Be merciful to me, LORD, for I am faint; O LORD, heal me, for my bones are in agony.

2。主よ 私をあわれんでください。私は衰えております。主よ 私を癒してください。私の骨は恐れおののいています。

 

3. 나의 영혼도 매우 떨리나이다 여호와여 어느 때까지니이까

3. My soul is in anguish. How long, O LORD, how long?

3。私のたましいは ひどく恐れおののいています。主よ あなたはいつまで—。

 

4. 여호와여 돌아와 나의 영혼을 건지시며 주의 사랑으로 나를 구원하소서

4. Turn, O LORD, and deliver me; save me because of your unfailing love.

4。主よ 帰って来て 私のたましいを助け出してください。私を救ってください。あなたの恵みのゆえに。

 

5. 사망 중에서는 주를 기억하는 일이 없사오니 스올에서 주께 감사할 자 누구리이까

5. No one remembers you when he is dead. Who praises you from the grave?

5。死においては あなたを覚えることはありません。よみにおいては だれが あなたをほめたたえるでしょう。

 

6. 내가 탄식함으로 피곤하여 밤마다 눈물로 내 침상을 띄우며 내 요를 적시나이다

6. I am worn out from groaning; all night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.

6。私は嘆きで疲れ果て 夜ごとに 涙で寝床を漂わせ ふしどを大水で押し流します。

 

7. 내 눈이 근심으로 말미암아 쇠하며 내 모든 대적으로 말미암아 어두워졌나이다

7. My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes.

7。私の目は苦悶で衰え 私のすべての敵のゆえに弱まりました。

 

8. 악을 행하는 너희는 다 나를 떠나라 여호와께서 내 울음 소리를 들으셨도다

8. Away from me, all you who do evil, for the LORD has heard my weeping.

8。不法を行う者たち みな私から離れて行け。主が私の泣く声を聞かれたからだ。

 

9. 여호와께서 내 간구를 들으셨음이여 여호와께서 내 기도를 받으시리로다

9. The LORD has heard my cry for mercy; the LORD accepts my prayer.

9。主は私の切なる願いを聞き 主は私の祈りを受け入れられる。

 

10. 내 모든 원수들이 부끄러움을 당하고 심히 떪이여 갑자기 부끄러워 물러가리로다

10. All my enemies will be ashamed and dismayed; they will turn back in sudden disgrace.

10。私の敵が みな恥を見 ひどく恐れおののきますように。彼らが退き 恥を見ますように。瞬く間に。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.