HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Genesis_창세기

[한국어 / English / 日本語] 창세기 38장

| Mashimaro | 2020. 8. 23. 20:00

 

 

 

1. 후에 유다가 자기 형제들로부터 떠나 내려가서 아둘람 사람 히라와 가까이 하니라

1. At that time, Judah left his brothers and went down to stay with a man of Adullam named Hirah.

1。そのころのことであった。ユダは兄弟たちから離れて下って行き、名をヒラというアドラム人の近くで天幕を張った。

 

2. 유다가 거기서 가나안 사람 수아라 하는 자의 딸을 보고 그를 데리고 동침하니

2. There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and lay with her;

2。そこでユダは、カナン人で名をシュアという人の娘を見そめて妻にし、彼女のところに入った。

 

3. 그가 임신하여 아들을 낳으매 유다가 그의 일므을 엘이라 하니라

3. she became pregnant and gave birth to a son, who was named Er.

3。彼女は身ごもって男の子を産んだ。ユダはその子をエルと名づけた。

 

4. 그가 다시 임신하여 아들을 낳고 그의 이름을 오난이라 하고

4. She conceived again and gave birth to a son and named him Onan.

4。彼女はまた身ごもって男の子を産み、その子をオナンと名づけた。

 

5. 그가 다시 아들을 낳고 그의 이름을 셀라라 하니라 그가 셀라를 낳을 때에 유다는 거십에 있었더라

5. She gave birth to still another son and named him Shelah. It was at Kezib that she gave birth to him.

5。彼女はまた男の子を産み、その子をシェラと名づけた。彼女がシェラを産んだとき、ユダはケジブにいた。

 

6. 유다가 장자 엘을 위하여 아내를 데려오니 그의 이름은 다말이더라

6. Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.

6。ユダはその長子エルに妻を迎えた。名前はタマルといった。

 

7. 유다의 장자 엘이 여호와가 보시기에 악하므로 여호와께서 그를 죽이신지라

7. But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the LORD’s sight; so the LORD put him to death.

7。しかし、ユダの長子エルは主の目にしき者であったので、主は彼を殺された。

 

8. 유다가 오난에게 이르되 형수에게로 들어가서 남편의 아우 본분을 행하여 형을 위하여 씨가 있게 하라

8. Then Judah said to Onan, “Lie with your brother’s wife and fulfill your duty to her as a brother-in-law to produce offspring for your brother.”

8。ユダはオナンに言った。「兄嫁のところに入って、義弟としての務めを果たしなさい。そして、おまえの兄のために子孫をすようにしなさい。」

 

9. 오난이 씨가 자기 것이 되지 않을 알므로 형수에게 들어갔을 때에 그의 형에게 씨를 주지 아니하려고 땅에 설정하매

9. But Onan knew that the offspring would not be his; so whenever he lay with his brother’s wife, he spilled his semen on the ground to keep from producing offspring for his brother.

9。しかしオナンは、生まれる子が自分のものとならないのを知っていたので、兄に子孫をえないように、兄嫁のところに入ると地に流していた。

 

10. 일이 여호와가 보시기에 악하므로 여호와께서 그도 죽이시니

10. What he did was wicked in the LORD’s sight; so he put him to death also.

10。彼のしたことは主の目にしきことであったので、主は彼も殺された。

 

11. 유다가 그의 며느리 다말에게 이르되 수절하고 아버지 집에 있어 아들 셀라가 장성하기를 기다리라 하니 셀라도 형들 같이 죽을까 염려함이라 다말이 가서 그의 아버지 집에 있으니라

11. Judah then said to his daughter-in-law Tamar, “Live as a widow in your father’s house until my son Shelah grows up.” For he thought, “He may die too, just like his brothers.” So Tamar went to live in her father’s house.

11。ユダは嫁のたまるに、「わが子シェラが成人するまで、あなたの父の家でやもめのまま暮らしなさい」と言った。シェラもまた、兄たちのように死ぬといけないと思ったからである。タマルは父の家に行き、そこで暮らした。

 

12. 얼마 후에 유다의 아내 수아의 딸이 죽은지라 유다가 위로를 받은 후에 그의 친구 아둘람 사람 히라와 함께 딤나로 올라가서 자기의 양털 깎는 자에게 이르렀더니

12. After a long time Judah’s wife, the daughter of Shua, died. When Judah had recovered from his grief, he went up to Timnah, to the men who were shearing his sheep, and his friend Hirah the Adullamite went with him.

12。かなり日がたって、ユダの妻、すなわちシェアの娘が死んだ。その喪が明けたとき、ユダは、羊の群れの毛を刈る者たちのところ、ティムナへ上って行った。友人でアドラム人のヒラも一であった。

 

13. 어떤 사람이 다말에게 말하되 시아버지가 자기의 양털을 깎으려고 딤나에 올라왔다 한지라

13. When Tamar was told, “Your father-in-law is on his way to Timnah so shear his sheep,”

13。そのときタマルに、「ごなさい。あなたのしゅうとが羊の群れの毛を刈るために、ティムナに上ってます」という知らせがあった。

 

14. 그가 과부의 의복을 벗고 너울로 얼굴을 가리고 몸을 휩싸고 딤나 에나임 문에 앉으니 이는 셀라가 장성함을 보았어도 자기를 그의 아내로 주지 않음으로 말미암음이라

14. she took off her widow’s clothes, covered herself with a veil to disguise herself, and then sat down at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. For she saw that, though Shelah had now grown up, she had not been given to him as his wife.

14。それでタマルは、やもめの服をぎ、ベールをかぶり、着替えをして、ティムナへの道にあるエナイムの入り口に座った。シェラが成人したのに、自分がその妻にされないことが分かったからである。

 

15. 그가 얼굴을 가리었으므로 유다가 그를 보고 창녀로 여겨

15. When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.

15。ユダは彼女を見て、彼女が顔をおおっていたので遊女だと思い、

 

16. 곁으로 그에게 나아가 이르되 청하건대 나로 네게 들어가게 하라 하니 그의 며느리인 줄을 알지 못하였음이라 그가 이르되 당신이 무엇을 주고 내게 들어오려느냐

16. Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to her by the roadside and said, “Come now, let me sleep with you.” “And what will you give me to sleep with you?” she asked.

16。道端の彼女のところに行き、「さあ、あなたのところに入らせてほしい」と言った。彼は、その女が嫁だとは知らなかったのである。彼女は「私のところにお入りになれば、何を私に下さいますか」と言った。

 

17. 유다가 이르되 내가 떼에서 염소 새끼를 주리라 그가 이르되 당신이 그것을 때까지 담보물을 주겠느냐

17. “I’ll send you a young goat from my flock,” he said. “Will you give me something as a pledge until you send it?” she asked.

17。彼が「群れの中から子やぎを送ろう」と言うと、彼女は「それを送ってくださるまで、何か、おしるしを下されば」と言った。

 

18. 유다가 이르되 무슨 담보물을 내게 주랴 그가 이르되 당신의 도장과 끈과 당신의 손에 있는 지팡이로 하라 유다가 그것들을 그에게 주고 그에게로 들어갔더니 그가 유다로 말미암아 임신하였더라

18. He said, “What pledge should I give you?” “Your seal and its cord, and the staff in your hand,” she answered. So he gave them to her and slept with her, and she became pregnant by him.

18。彼が「しるしとして何をやろうか」と言うと、「あなたの印章とひもと、あなたが手にしている杖を」と答えた。そこで彼はそれをえて、彼女のところに入った。こうしてタマルはユダのために子を宿した。

 

19. 그가 일어나 떠나가서 너울을 벗고 과부의 의복을 도로 입으니라

19. After she left, she took off her veil and put on her widow’s clothes again.

19。彼女は立ち去って、そのベールを外し、やもめの服を着た。

 

20. 유다가 친구 아둘람 사람의 손에 부탁하여 염소 새끼를 보내고 여인의 손에서 담보물을 찾으려 하였으나 그가 여인을 찾지 못한지라

20. Meanwhile Judah sent the young goat by his friend the Adullamite in order to get his pledge back from the woman, but he did not find her.

20。ユダは、その女の手からしるしを取りそうと、アドラム人の友人に託して子やぎを送ったが、彼はその女を見つけることができなかった。

 

21. 그가 사람에게 물어 이르되 에나임에 있던 창녀가 어디 있느냐 그들이 이르되 여기는 창녀가 없느니라

21. He asked the men who lived there, “Where is the shrine prostitute who was beside the road at Enaim?” “There hasn’t been any shrine prostitute here,” they said.

21。その友人がその土地の人に「エナイムの道端にいた娼婦はどこにいますか」と尋ねると、彼らは「ここに娼婦がいたことはありません」と答えた。

 

22. 그가 유다에게로 돌아와 이르되 내가 그를 찾지 못하였고 사람도 이르기를 거기에는 창녀가 없다 하더이다 하더라

22. So he went back to Judah and said, “I didn’t find her. Besides, the men who lived there said, ’There hasn’t been any shrine prostitute here.’”

22。彼はユダのところにってて言った。「あの女は見つかりませんでした。あの土地の人たちも、ここに娼婦がいたことはない、と言いました。」

 

23. 유다가 이르되 그로 그것을 가지게 두라 우리가 부끄러움을 당할까 하노라 내가 염소 새끼를 보냈으나 그대가 그를 찾지 못하였느니라

23. Then Judah said, “Let her keep what she has, or we will become a laughingstock. After all, I did send her this young goat, but you didn’t find her.”

23。ユダは言った。「われわれが笑いぐさにならないように、あの女にそのまま取らせておこう。私はこの子やぎを送ったけれども、あなたはあの女を見つけられなかったのだから。」

 

24. 달쯤 후에 어떤 사람이 유다에게 일러 말하되 며느리 다말이 행음하였고 행음함으로 말미암아 임신하였느니라 유다가 이르되 그를 끌어내어 불사르라

24. About three months later Judah was told, “Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant.” Judah said, “Bring her out and have her burned to death!”

24。三か月ほどして、ユダに、「あなたの嫁のタマルが姦淫をし、そのうえ、なんとその姦淫によって身ごもっています」と告げる者があった。そこでユダは言った。「あの女を引き出して、き殺せ。」

 

25. 여인이 끌려나갈 때에 사람을 보내어 시아버지에게 이르되 물건 임자로 말미암아 임신하였나이다 청하건대 보소서 도장과 끈과 지팡이가 누구의 것이니이까 한지라

25. As she was being brought out, she sent a message to her father-in-low. “I am pregnant by the man who owns these,” she said. And she added, “See if you recognize whose seal and cord and staff these are.”

25。彼女が引き出されたとき、彼女はしゅうとのところに人を送って、「この品の持ち主によって、私は身ごもったのです」と言った。また彼女は言った。「これらの印章とひもと杖がだれのものか、お調べください。」

 

26. 유다가 그것들을 알아보고 이르되 그는 나보다 옳도다 내가 그를 아들 셀라에게 주지 아니하였음이로다 하고 다시는 그를 가까이 하지 아니하였더라

26. Judah recognized them and said, “She is more righteous than I, since I wouldn’t give her to my son Shelah.” And he did not sleep with her again.

26。ユダはこれを調べて言った。「あの女は私よりも正しい。私が彼女をわが子シェラにえなかったせいだ。」彼は二度と彼女を知ろうとはしなかった。

 

27. 해산할 때에 보니 쌍태라

27. When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.

27。彼女の出産の時になると、なんと、子がその胎にいた。

 

28. 해산할 때에 손이 나오는지라 산파가 이르되 이는 먼저 나온 자라 하고 홍색 실을 가져다가 손에 매었더니

28. As she was giving birth, one of them put out his hand; so the midwife took a scarlet thread and tied it on his wrist and said, “This one came out first.”

28。出産の時、一人目が手を出したので、助産婦はそれをつかみ、その手にっ赤なを結び付けて言った。「この子が最初に出てました。」

 

29. 손을 도로 들이며 그의 아우가 나오는지라 산파가 이르되 네가 어찌하여 터뜨리고 나오느냐 하였으므로 이름을 베레스라 불렀고

29. But when he drew back his hand, his brother came out, and she said, “So this is how you have broken out!” And he was named Perez.

29。しかし、その子が手を引っめたとき、もう一人の兄弟が出てた。それで彼女は「何という割りみをするのですか」と言った。それで、その名はペレツと呼ばれた。

 

30. 그의 손에 홍색 있는 자가 뒤에 나오니 그의 이름을 세라라 불렀더라

30. Then his brother, woh had the scarlet thread on his wrist, came out and he was given the name Zerah.

30。その後で、手にっ赤なを付けた、もう一人の兄弟が出てた。それで、その名はゼラフと呼ばれた。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.