HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | NT/2 Peter_베드로후서

[한국어 / English / 日本語] 베드로후서 2장

| Mashimaro | 2020. 8. 12. 08:00

 

 

 

1. 그러나 백성 가운데 또한 거짓 선지자들이 일어났었나니 이와 같이 너희 중에도 거짓 선생들이 있으리라 그들은 멸망하게 이단을 가만히 끌어들여 자기들을 사신 주를 부인하고 임박한 멸망을 스스로 취하는 자들이라

1. But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord who bought them — bringing swift destruction on themselves.

1。しかし、御民の中には預言者も出ました。同じように、あなたがたの中にも偽教師が現れます。彼らは、滅びをもたらす異端をひそかに持ちむようになります。自分たちを買い取ってくださった主さえも否定し、自分たちの身に速やかな滅びを招くのです。

 

2. 여럿이 그들의 호색하는 것을 따르리니 이로 말미암아 진리의 도가 비방을 받을 것이요

2. Many will follow their shameful ways and will bring the way of truth into disrepute.

2。また、多くの者が彼らの放に倣い、彼らのせいで理の道がく言われることになります。

 

3. 그들이 탐심으로써 지어낸 말을 가지고 너희로 이득을 삼으니 그들의 심판은 옛적부터 지체하지 아니하며 그들의 멸망은 잠들지 아니하느니라

3. In their greed these teachers will exploit you with stories they have made up. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.

3。彼らは貪欲で、うまくこしらえた話であなたがたを食い物にします。彼らにするさばきは昔から怠りなく行われていて、彼らの滅びがくなることはありません。

 

4. 하나님이 범죄한 천사들을 용서하지 아니하시고 지옥에 던져 어두운 구덩이에 두어 심판 때까지 지키게 하셨으며

4. For if God did not spare angels when they sinned, but sent them to hell, putting them into gloomy dungeons to be held for judgment;

4。神は、罪を犯した御使いたちを放置せず、地獄に投げ入れ、暗闇の目につないで、さばきの日まで閉じめられました。

 

5. 세상을 용서하지 아니하시고 오직 의를 전파하는 노아와 일곱 식구를 보존하시고 경건하지 아니한 자들의 세상에 홍수를 내리셨으며

5. if he did not spare the ancient world when he brought the flood on its ungodly people, but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others;

5。また、かつての世界を放置せず、不敬虔な者たちの世界に洪水をもたらし、義を宣べえたノアたち八人を保護されました。

 

6. 소돔과 고모라 성을 멸망하기로 정하여 재가 되게 하사 후세에 경건하지 아니할 자들에게 본을 삼으셨으며

6. if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes, and made them an example of what is going to heppen to the ungodly;

6。また、ソドムとゴモラの町を破滅に定めて灰にし、不敬虔な者たちに起こることの例とされました。

 

7. 무법한 자들의 음란한 행실로 말미암아 고통 당하는 의로운 롯을 건지셨으니

7. and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the filthy lives of lawless men

7。そして、不道な者たちの放なふるまいによってまされていた正しい人、ロトを救い出されました。

 

8. (이는 의인이 그들 중에 거하여 날마다 불법한 행실을 보고 들음으로 의로운 심령이 상함이라)

8. (for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard) —

8。この正しい人は彼らの間に住んでいましたが、不法な行いを見聞きして、日その正しい心を痛めていたのです。

 

9. 주께서 경건한 자는 시험에서 건지실 아시고 불의한 자는 형벌 아래에 두어 심판 날까지 지키시며

9. if this is so, then the Lord knows how to rescue godly men from trials and to hold the unrighteous for the day of judgment, while continuing their punishment.

9。主はこのようにされたのですから、敬虔な者たちを誘惑から救い出し、正しくない者たちを罰し、さばきの日まで閉じめておくことを、心得ておられるのです。

 

10. 특별히 육체를 따라 더러운 정욕 가운데서 행하며 주관하는 이를 멸시하는 자들에게는 형벌할 아시느니라 이들은 당돌하고 자긍하며 떨지 않고 영광 있는 자들을 비방하거니와

10. This is especially true of those who follow the corrupt desire of the sinful nature and despise authority. Bold and arrogant, these men are not afraid to slander celestial beings;

10。特に、汚れた欲望のまま肉にってみ、威を侮る者たちにして、主はそうされます。この者たちは厚かましく、わがままで、光ある人たちをののしって恐れません。

 

11. 힘과 능력을 가진 천사들도 앞에서 그들을 거슬러 비방하는 고발을 하지 아니하느니라

11. yet even angels, although they are stronger and more powerful, do not bring slanderous accusations against such beings in the presence of the Lord.

11。御使いたちは勢いも力も彼らにまさっているのに、主の御前で彼らをそしって訴えたりしません。

 

12. 그러나 사람들은 본래 잡혀 죽기 위하여 이성 없는 짐승 같아서 알지 못하는 것을 비방하고 그들의 멸망 가운데서 멸망을 당하며

12. But these men blaspheme in matters they do not understand. They are like brute beasts, creatures of instinct, born only to be caught and destroyed, and like beasts they too will perish.

12。この者たちは、本能に支配されていて、捕らえられ殺されるために生まれてきた、理性のない動物のようです。自分が知りもしないことをく言い、動物が滅びるように滅ぼされることになります。

 

13. 불의의 값으로 불의를 당하며 낮에 즐기고 노는 것을 기쁘게 여기는 자들이니 점과 흠이라 너희와 함께 연회할 때에 그들의 속임수로 즐기고 놀며

13. They will be paid back with harm for the harm they have done. Their idea of pleasure is to carouse in broad daylight. They are blots and blemishes, reveling in their pleasures while they feast with you.

13。彼らは不義の報酬として損害を受けるのです。彼らは間からぐことをしみとしています。彼らはしみや傷であり、あなたがたと一に宴席に連なるとき、自分たちのだましごとにふけるのです。

 

14. 음심이 가득한 눈을 가지고 범죄하기를 그치지 아니하고 굳세지 못한 영혼들을 유혹하며 탐욕에 연단된 마음을 가진 자들이니 저주의 자식이라

14. With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce the unstable; they are experts in greed — an accursed brood!

14。その目は姦淫にち、罪に飽くことがなく、心が定まらない人たちを誘惑し、心は貪欲で鍛えられています。彼らはのろいの子です。

 

15. 그들이 바른 길을 떠나 미혹되어 브올의 아들 발람의 길을 따르는도다 그는 불의의 삯을 사랑하다가

15. They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Beor, who loved the wages of wickedness.

15。彼らは正しい道を捨てて、さまよっています。べオルの子バラムの道にったのです。バラムは不義の報酬を愛しましたが、

 

16. 자기의 불법으로 말미암아 책망을 받되 말하지 못하는 나귀가 사람의 소리로 말하여 선지자의 미친 행동을 저지하였느니라

16. But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey — a beast without speech — who spoke with a man’s voice and restrained the prophet’s madness.

16。自分の不法な行いをとがめられました。口のきけないろばが人間ので話して、この預言者の正を失ったふるまいをやめさせたのです。

 

17. 사람들은 없는 샘이요 광풍에 밀려 가는 안개니 그들을 위하여 캄캄한 어둠이 예비되어 있나니

17. These men are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.

17。この者たちは水がない泉、突風で吹きわれる霧です。彼らには深い闇が用意されています。

 

18. 그들이 허탄한 자랑의 말을 토하며 그릇되게 행하는 사람들에게서 겨우 피한 자들을 음란으로써 육체의 정욕 중에서 유혹하는도다

18. For they mouth empty, boastful words and, by appealing to the lustful desires of sinful human nature, they entice people who are just escaping from those who live in error.

18。彼らは、むなしいことを大げさに語り、迷いの中に生きている人の間から現に逃げ出しつつある人たちを、肉欲と好色によって誘惑しています。

 

19. 그들에게 자유를 준다 하여도 자신들은 멸망의 종들이니 누구든지 자는 이긴 자의 종이 됨이라

19. They promise them freedom, while they themselves are slaves of depravity — for a man is a slave to whatever has mastered him.

19。その人たちに自由を約束しながら、自分自身は滅びの奴隷となっています。人は自分を打ち負かした人の奴隷となるのです。

 

20. 만일 그들이 우리 되신 구주 예수 그리스도를 앎으로 세상의 더러움을 피한 후에 다시 중에 얽매이고 지면 나중 형편이 처음보다 심하리니

20. If they have escaped the corruption of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and are again entangled in it and overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.

20。主であり、救い主であるイエス・キリストを知ることによって世の汚れから逃れたのに、再びそれにまれて打ち負かされるなら、そのような人たちの終わりの態は、初めの態よりももってくなります。

 

21. 의의 도를 후에 받은 거룩한 명령을 저버리는 것보다 알지 못하는 것이 도리어 그들에게 나으니라

21. It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.

21。義の道を知っていながら、自分たちにえられた聖なる戒めから再び離れるよりは、義の道を知らなかったほうがよかったのです。

 

22. 참된 속담에 이르기를 개가 토하였던 것에 돌아가고 돼지가 씻었다가 더러운 구덩이에 도로 누웠다 하는 말이 그들에게 응하였도다

22. Of them the proverbs are true: “A dog returns to its vomit,” and, “A sow that is washed goes back to her wallowing in the mud.”

22。「犬は自分が吐いた物にる」、「豚は身を洗って、また泥の中をがる」という、ことわざどおりのことが、彼らに起こっているのです。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.