HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | NT/2 Peter_베드로후서

[한국어 / English / 日本語] 베드로후서 1장

| Mashimaro | 2020. 8. 11. 23:37

 

 

 

1. 예수 그리스도의 종이며 사도인 시몬 베드로는 우리 하나님과 구주 예수 그리스도의 의를 힘입어 동일하게 보배로운 믿음을 우리와 함께 받은 자들에게 편지하노니

1. Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:

1。イエス・キリストのしもべであり使徒であるシモン・ペテロから、私たちの神であり救い主であるイエス・キリストの義によって、私たちと同じ尊い信仰を受けた方へ。

 

2. 하나님과 우리 예수를 앎으로 은혜와 평강이 너희에게 더욱 많을지어다

2. Grace and peace be yours in abundance through the knowledge of God and of Jesus our Lord.

2。神と、私たちの主イエスを知ることによって、みと平安が、あなたがたにますます豊かにえられますように。

 

3. 그의 신기한 능력으로 생명과 경건에 속한 모든 것을 우리에게 주셨으니 이는 자기의 영광과 덕으로써 우리를 부르신 이를 앎으로 말미암음이라

3. His divine power has given us everything we need for life and godliness through our knowledge of him who called us by his own glory and goodness.

3。私たちをご自身の光と栄誉によって召してくださった神を、私たちが知ったことにより、主イエスの、神としての御力は、いのちと敬虔をもたらすすべてのものを、私たちにえました。

 

4. 이로써 보배롭고 지극히 약속을 우리에게 주사 약속으로 말미암아 너희가 정욕 때문에 세상에서 썩어질 것을 피하여 신성한 성품에 참여하는 자가 되게 하려 하셨느니라

4. Through these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature and escape the corruption in the world caused by evil desires.

4。その光と栄誉を通して、尊く大いなる約束が私たちにえられています。それは、その約束によってあなたがたが、欲望がもたらすこの世の腐敗を免れ、神のご性質にあずかる者となるためです。

 

5. 그러므로 너희가 더욱 힘써 너희 믿음에 덕을, 덕에 지식을,

5. For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge;

5。だからこそ、あなたがたはあらゆる熱意を傾けて、信仰にはを、には知識を、

 

6. 지식에 절제를, 절제에 인내를, 인내에 경건을,

6. and to knowledge, self-control; and to self-control, perseverance; and to perseverance, godliness;

6。知識には自制を、自制には忍耐を、忍耐には敬虔を、

 

7. 경건에 형제 우애를, 형제 우애에 사랑을 더하라

7. and to godliness, brotherly kindness; and to brotherly kindness, love.

7。敬虔には兄弟愛を、兄弟愛には愛を加えなさい。

 

8. 이런 것이 너희에게 있어 흡족한즉 너희로 우리 예수 그리스도를 알기에 게으르지 않고 열매 없는 자가 되지 않게 하려니와

8. For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being ineffective and unproductive in your knowledge of our Lord Jesus Christ.

8。これらがあなたがたに備わり、ますます豊かになるなら、私たちの主イエス・キリストを知る点で、あなたがたが役に立たない者とかを結ばない者になることはありません。

 

9. 이런 것이 없는 자는 맹인이라 멀리 보지 못하고 그의 죄가 깨끗하게 것을 잊었느니라

9. But if anyone does not have them, he is nearsighted and blind, and has forgotten that he has been cleansed from his past sins.

9。これらを備えていない人は盲目です。自分の以前の罪がきよめられたことを忘れてしまって、近視眼的になっているのです。

 

10. 그러므로 형제들아 더욱 힘써 너희 부르심과 택하심을 굳게 하라 너희가 이것을 행한즉 언제든지 실족하지 아니하리라

10. Therefore, my brothers, be all the more eager to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never fall,

10。ですから、兄弟たち。自分たちの召しと選びを確かなものとするように、いっそうみなさい。これらのことを行っているなら、決してつまずくことはありません。

 

11. 이같이 하면 우리 구주 예수 그리스도의 영원한 나라에 들어감을 넉넉히 너희에게 주시리라

11. and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.

11。このようにして、私たちの主であり救い主であるイエス・キリストの永遠の御に入るみを、豊かにえられるのです。

 

12. 그러므로 너희가 이것을 알고 이미 있는 진리에 있으나 내가 항상 너희에게 생각나게 하려 하노라

12. So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have.

12。ですから、あなたがたがこれらのことをすでに知り、えられた理に堅く立っているとはいえ、私はあなたがたに、それをいつも思い起こさせるつもりです。

 

13. 내가 장막에 있을 동안에 너희를 일깨워 생각나게 함이 옳은 줄로 여기노니

13. I think it is right to refresh your memory as long as I live in the tent of this body,

13。それを思い起こさせて、あなたがたを奮い立たせることを、私は地上の幕屋にいるかぎり、なすべきだと思っています。

 

14. 이는 우리 예수 그리스도께서 내게 지시하신 같이 나도 나의 장막을 벗어날 것이 임박한 줄을 앎이라

14. because I know that I will soon put it aside, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.

14。私たちの主イエス・キリストが示してくださったように、私はこの幕屋を間もなくぎ捨てることを知っています。

 

15. 내가 힘써 너희로 하여금 내가 떠난 후에라도 어느 때나 이런 것을 생각나게 하려 하노라

15. And I will make every effort to see that after my departure you will always be able to remember these things.

15。ですから、ぜひとも、私が去った後いつでも、あなたがたがこれらのことを思い起こせるようにしておきたいのです。

 

16. 우리 예수 그리스도의 능력과 강림하심을 너희에게 알게 것이 교묘히 만든 이야기를 따른 것이 아니요 우리는 그의 크신 위엄을 친히 자라

16. We did not follow cleverly invented stories when we told you about the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.

16。私たちはあなたがたに、私たちの主イエス・キリストの力と臨を知らせましたが、それは、巧みな作り話によったのではありません。私たちは、キリストの威光の目者としてえたのです。

 

17. 지극히 영광 중에서 이러한 소리가 그에게 나기를 이는 사랑하는 아들이요 기뻐하는 자라 하실 때에 그가 하나님 아버지께 존귀와 영광을 받으셨느니라

17. For he received honor and glory from God the Father when the voice came to him from the Majestic Glory, saying, “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased.”

17。この方が父なる神かられと光を受けられたとき、かな光の中から、このような御がありました。「これはわたしの愛する子。わたしはこれを喜ぶ。」

 

18. 소리는 우리가 그와 함께 거룩한 산에 있을 때에 하늘로부터 것을 들은 것이라

18. We ourselves heard this voice that came from heaven when we were with him on the sacred mountain.

18。私たちは聖なる山で主とともにいたので、天からかかったこの御を自分で聞きました。

 

19. 우리에게는 확실한 예언이 있어 어두운 데를 비추는 등불과 같으니 날이 새어 샛별이 너희 마음에 떠오르기까지 너희가 이것을 주의하는 것이 옳으니라

19. And we have the word of the prophets made more certain, and you will do well to pay attention to it, as to a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.

19。また私たちは、さらに確かな預言のみことばを持っています。夜が明けて、明けの明星があなたがたの心に昇るまでは、暗い所を照らすともしびとして、それに目を留めているとよいのです。

 

20. 먼저 것은 성경의 모든 예언은 사사로이 것이 아니니

20. Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet’s own interpretation.

20。ただし、聖書のどんな預言も勝手に解するものではないことを、まず心得ておきなさい。

 

21. 예언은 언제든지 사람의 뜻으로 것이 아니요 오직 성령의 감동하심을 받은 사람들이 하나님께 받아 말한 것임이라

21. For prophecy never had its origin in the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.

21。預言は、決して人間の意志によってもたらされたものではなく、聖に動かされた人たちが神から受けて語ったものです。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.