HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | NT/Romans_로마서

[한국어 / English / 日本語] 로마서 3장

| Mashimaro | 2020. 7. 24. 09:00

 

 

 

1. 그런즉 유대인의 나음이 무엇이며 할례의 유익이 무엇이냐

1. What advantage, then, is there in being a Jew, or what value is there in circumcision?

1。それでは、ユダヤ人のすぐれている点は何ですか。割に何の益があるのですか。

 

2. 범사에 많으니 우선은 그들이 하나님의 말씀을 맡았음이니라

2. Much in every way! First of all, they have been entrusted with the very words of God.

2。あらゆる点から見て、それは大いにあります。第一に、彼らは神のことばを委ねられました。

 

3. 어떤 자들이 믿지 아니하였으면 어찌하리요 믿지 아니함이 하나님의 미쁘심을 폐하겠느냐

3. What if some did not have faith? Will their lack of faith nullify God’s faithfulness?

3。では、どうですか。彼らのうちに不真実な者がいたなら、その不真実は神の真実を無にするのでしょうか。

 

4. 그럴 없느니라 사람은 거짓되되 오직 하나님은 참되시다 할지어다 기록된 주께서 주의 말씀에 의롭다 함을 얻으시고 판단 받으실 때에 이기려 하심이라 함과 같으니라

4. Not at all! Let God be true, and every man a liar. As it is written: “So that you may be proved right when you speak and prevail when you judge.”

4。決してそんなことはありません。たとえすべての人がり者であるとしても、神は真実な方であるとすべきです。「それゆえ、あなたが告げるとき、あなたは正しくあられ、さばくとき、勝利を得られます」と書いてあるとおりです。

 

5. 그러나 우리 불의가 하나님의 의를 드러나게 하면 무슨 하리요 [내가 사람의 말하는 대로 말하노니] 진노를 내리시는 하나님이 불의하시냐

5. But if our unrighteousness brings out God’s righteousness more clearly, what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.)

5。では、もし私たちの不義が神の儀を明らかにするのなら、私たちはどのように言うべきでしょうか。私は人間的な言い方をしますが、御怒りを下す神は不義なのでしょうか。

 

6. 결코 그렇지 아니하니라 만일 그러하면 하나님께서 어찌 세상을 심판하시리요

6. Certainly not! If that were so, how could God judge the world?

6。決してそんなことはありません。もしそうなら、神はどのようにして世界を裁かれるのですか。

 

7. 그러나 나의 거짓말로 하나님의 참되심이 풍성하여 그의 영광이 되었다면 어찌 내가 죄인처럼 심판을 받으리요

7. Someone might argue, “If my falsehood enhances God’s truthfulness and so increases his glory, why am I still condemned as a sinner?”

7。では、もし私のりによって神の理がますます明らかにされて、神の光となるのなら、どうして私はなおも罪人としてさばかれるのですか。

 

8. 또는 그러면 선을 이루기 위하여 악을 행하자 하지 않겠느냐 어떤 이들이 이렇게 비방하여 우리가 이런 말을 한다고 하니 그들은 정죄 받는 것이 마땅하니라

8. Why not say — as we are being slanderously reported as saying and as some claim that we say — “Let us do evil that good may result”? Their condemnation is deserved.

8。「善をもたらすためにを行おう」ということになりませんか。私たちがそう言っていると、ある者たちから中傷されています。そのように中傷する者たちが、さばきを受けるのは然です。

 

9. 그러면 어떠하냐 우리는 나으냐 결코 아니라 유대인이나 헬라인이나 아래에 있다고 우리가 이미 선언하였느니라

9. What shall we conclude then? Are we any better? Not at all! We have already made the charge that Jews and Gentiles alike are all under sin.

9。では、どうなのでしょう。私たちにすぐれているところはあるのでしょうか。全くありません。私たちがすでに指摘したように、ユダヤ人もギリシア人も、すべての人が罪の下にあるからです。

 

10. 기록된 의인은 없나니 하나도 없으며

10. As it is written: “There is no one righteous, not even one;

10。次のように書いてあるとおりです。「義人はいない。一人もいない。

 

11. 깨닫는 자도 없고 하나님을 찾는 자도 없고

11. there is no one who understands, no one who seeks God.

11。悟る者はいない。神を求める者はいない。

 

12. 치우쳐 함께 무익하게 되고 선을 행하는 자는 없나니 하나도 없도다

12. All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”

12. すべての者が離れて行き、だれもかれも無用の者となった。善を行う者はいない。だれ一人いない。」

 

13. 그들의 목구멍은 열린 무덤이요 혀로는 속임을 일삼으며 입술에는 독사의 독이 있고

13. “Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The poison of vipers is on their lips.”

13。「彼らの喉は開いた墓。彼らはその舌で欺く。」「彼らの唇の下にはまむしの毒がある。」

 

14. 입에는 저주와 악독이 가득하고

14. “Their mouths are full of cursing and bitterness.”

14。「彼らの口は、呪いと苦みにちている。」

 

15. 발은 흘리는 빠른지라

15. “Their feet are swift to shed blood;

15。「彼らの足は血を流すのに速く、

 

16. 파멸과 고생이 길에 있어

16. ruin and misery mark their ways,

16。彼らの道には破と悲がある。

 

17. 평강의 길을 알지 못하였고

17. and the way of peace they do not know.”

17。彼らは平和の道を知らない。」

 

18. 그들의 앞에 하나님을 두려워함이 없느니라 함과 같으니라

18. “There is no fear of God before their eyes.”

18。「彼らの目の前には、神にする恐れがない。」

 

19. 우리가 알거니와 무릇 율법이 말하는 바는 율법 아래에 있는 자들에게 말하는 것이니 이는 모든 입을 막고 세상으로 하나님의 심판 아래에 있게 하려 함이라

19. Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.

19。私たちは知っています。律法が言うことはみな、律法の下にある者たちにして語られているのです。それは、すべての口がふさがれて、全世界が神のさばきに服するためです。

 

20. 그러므로 율법의 행위로 그의 앞에 의롭다 하심을 얻을 육체가 없나니 율법으로는 죄를 깨달음이니라

20. Therefore no one will be declared righteous in his sight by observing the law; rather, through the law we become conscious of sin.

20。なぜなら、人はだれも、律法を行うことによっては神の前に義と認められないからです。律法を通して生じるのは罪の意識です。

 

21. 이제는 율법 외에 하나님의 의가 나타났으니 율법과 선지자들에게 증거를 받은 것이라

21. But now a righteousness from God, apart from law, has been made known, to which the Law and the Prophets testify.

21。しかし今や、律法とはわりなく、律法と預言者たちの書によってしされて、神の義が示されました。

 

22. 예수 그리스도를 믿음으로 말미암아 모든 믿는 자에게 미치는 하나님의 의니 차별이 없느니라

22. This righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference, 

22。すなわち、イエス・キリストを信じることによって、信じるすべての人にえられる神の義です。そこに差別はありません。

 

23. 모든 사람이 죄를 범하였으매 하나님의 영광에 이르지 못하더니

23. for all have sinned and fall short of the glory of God,

23。すべての人は罪を犯して、神の光を受けることができず、

 

24. 그리스도 예수 안에 있는 속량으로 말미암아 하나님의 은혜로 없이 의롭다 하심을 얻은 되었느니라 

24. and are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus.

24。神のみにより、キリスト・イエスによる贖いを通して、なしに義と認められるからです。

 

25. 예수를 하나님이 그의 피로써 믿음으로 말미암는 화목제물로 세우셨으니 이는 하나님께서 길이 참으시는 중에 전에 지은 죄를 간과하심으로 자기의 의로우심을 나타내려 하심이니

25. God presented him as a sacrifice of atonement, through faith in his blood. He did this to demonstrate his justice, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished —

25。神はこの方を、信仰によって受けるべき、血による宥めのささげ物として公に示されました。ご自分の義を明らかにされるためです。神は忍耐をもって、これまで犯されてきた罪を見逃してられたのです。

 

26. 때에 자기의 의로우심을 나타내사 자기도 의로우시며 또한 예수 믿는 자를 의롭다 하려 하심이라

26. he did it to demonstrate his justice at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.

26。すなわち、ご自分が義であり、イエスを信じる者を義と認める方であることを示すため、今この時に、ご自分の義を明らかにされたのです。

 

27. 그런즉 자랑할 데가 어디냐 있을 수가 없느니라 무슨 법으로냐 행위로냐 아니라 오직 믿음의 법으로니라

27. Where, then, is boasting? It is excluded. On what principle? On that of observing the law? No, but on that of faith.

27。それでは、私たちの誇りはどこにあるのでしょうか。それは取り除かれました。どのような種類の律法によってでしょうか。行いの律法でしょうか。いいえ、信仰の律法によってです。

 

28. 그러므로 사람이 의롭다 하심을 얻는 것은 율법의 행위에 있지 않고 믿음으로 되는 우리가 인정하노라

28. For we maintain that a man is justified by faith apart from observing the law.

28。人は律法の行いとはわりなく、信仰によって義と認められると、私たちは考えているからです。

 

29. 하나님은 다만 유대인의 하나님이시냐 또한 이방인의 하나님은 아니시냐 진실로 이방인의 하나님도 되시느니라

29. Is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,

29。それとも、神はユダヤ人だけの神でしょうか。異邦人の神でもあるのではないでしょうか。そうです。異邦人の神でもあります。

 

30. 할례자도 믿음으로 말미암아 또한 무할례자도 믿음으로 말미암아 의롭다 하실 하나님은 분이시니라

30. since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.

30。神が唯一なら、そうです。神は、割のある者を信仰によって義と認め、割のない者も信仰によって義と認めてくださるのです。

 

31. 그런즉 우리가 믿음으로 말미암아 율법을 파기하느냐 그럴 없느니라 도리어 율법을 굳게 세우느니라

31. Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law.

31。それでは、私たちは信仰によって律法を無にすることになるのでしょうか。決してそんなことはありません。むしろ、律法を確立することになります。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.