HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Psalms_시편

[한국어 / English / 日本語] 시편 72편

| Mashimaro | 2020. 6. 3. 23:55

 

 

 

1. 하나님이여 주의 판단력을 왕에게 주시고 주의 공의를 왕의 아들에게 주소서

1. Endow the king with your justice, O God, the royal son with your righteousness.

1。神よ あなたのさばきを王に あなたの義を王の子にえてください。

 

2. 그가 주의 백성을 공의로 재판하며 주의 가난한 자를 정의로 재판하리니

2. He will judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice.

2。彼が義をもって あなたの民をさばきますように。公正をもって あなたの苦しむ民を。

 

3. 의로 말미암아 산들이 백성에게 평강을 주며 작은 산들도 그리하리로다

3. The mountains will bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness.

3。山も 義によって 民に平和をもたらしますように。

 

4. 그가 가난한 백성의 억울함을 풀어 주며 궁핍한 자의 자손을 구원하며 압박하는 자를 꺾으리로다

4. He will defend the afflicted among the people and save the children of the needy; he will crush the oppressor.

4。王が 民の苦しむ者たちを弁護し 貧しい者の子らを救い 虐げる者どもを打ちきますように。

 

5. 그들이 해가 있응ㄹ 동안에도 주를 두려워하며 달이 있을 동안에도 대대로 그리하리로다

5. He will endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations.

5。彼らが 日と月のくかぎり 代にわたって あなたを恐れますように。

 

6. 그는 위에 내리는 같이, 땅을 적시는 소낙비 같이 내리리니

6. He will be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.

6。彼は 牧草地に降る雨のように 地を潤す夕立のように下ってます。

 

7. 그의 날에 의인이 흥왕하여 평강의 풍성함이 달이 다할 때까지 이르리로다

7. In his days the righteous will flourish; prosperity will abound till the moon is no more.

7。彼の代に 正しい者がえ 月のなくなるときまでも 豊かな平和がありますように。

 

8. 그가 바다에서부터 바다까지와 강에서부터 끝까지 다스리리니

8. He will rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth.

8。海から海に至るまで 川から地の果てに至るまで 王が統べ治めますように。

 

9. 광야에 사는 자는 앞에 굽히며 그의 원수들은 티끌을 핥을 것이며

9. The desert tribes will bow before him and his enemies will lick the dust.

9。砂漠の民は王の前に膝をつき 王の敵は ちりをなめますように。

 

10. 다시스와 섬의 왕들이 조공을 바치며 스바와 시바 왕들이 예물을 드리리로다

10. The kings of Tarshish and of distant shores will bring tribute to him; the kings of Sheba and Seba will present him gifts.

10。タルシシュと島の王たちは貢ぎを納め シェバとセバの王たちは贈り物をげます。

 

11. 모든 왕이 그의 앞에 부복하며 모든 민족이 그를 섬기리로다

11. All kings will bow down to him and all nations will serve him.

11。こうして すべての王が彼にひれ伏し すべての国々が彼に仕えましょう。

 

12. 그는 궁핍한 자가 부르짖을 때에 건지며 도움이 없는 가난한 자도 건지며

12. For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no one to help.

12。これは 王が 叫び求める貧しい者や 助ける人のない苦しむ者を救い出すからです。

 

13. 그는 가난한 자와 궁핍한 자를 불쌍히 여기며 궁핍한 자의 생명을 구원하며

13. He will take pity on the weak and the needy and save the needy from death.

13。王は 弱い者や貧しい者をあわれみ 貧しい者たちのいのちを救います。

 

14. 그들의 생명을 압박과 강포에서 구원하리니 그들의 피가 그의 앞에서 존귀히 여김을 받으리로다

14. He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight.

14。虐げと暴虐から 王は彼らのいのちを贖います。王の目には 彼らの血は尊いのです。

 

15. 그들이 생존하여 스바의 금을 그에게 드리며 사람들이 그를 위하여 항상 기도하고 종일 찬송하리로다

15. Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him and bless him all day long.

15。どうか 王が生き 彼にシェバの金が捧げられますように。王のためにいつも彼らが祈り 絶えず王をほめたたえますように。

 

16. 꼭대기의 땅에도 곡식이 풍성하고 그것의 열매가 레바논 같이 흔들리며 성에 있는 자가 땅의 같이 왕성하리로다

16. Let grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. Let its fruit flourish like Lebanon; let it thrive like the grass of the field.

16。大地には 穀物が豊かにあり 頂では がレバノンのように たわわに 町の人は 地の草花のようにき誇りますように。

 

17. 그의 이름이 영구함이여 그의 이름이 해와 같이 장구하리로다 사람들이 그로 말미암아 복을 받으리니 모든 민족이 그를 복되다 하리로다

17. May his name endure forever; may it continue as long as the sun. All nations will be blessed through him, and they will call him blessed.

17。王の名がとこしえに その名は 日の照るかぎりがりますように。が彼によって祝福され すべての国々が彼をほめたたえますように。

 

18. 홀로 기이한 일들을 행하시는 여호와 하나님 이스라엘의 하나님을 찬송하며

18. Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.

18。ほむべきかな 神である主 イスラエルの神。ただひとり 奇しいわざを行われる方。

 

19. 영화로운 이름을 영원히 찬송할지어다 따엥 그의 영광이 충만할지어다 아멘 아멘

19. Praise be to his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.

19。とこしえにほむべきかな その光の御名。その光が全地にちあふれますように。アーメン、アーメン。

 

20. 이새의 아들 다윗의 기도가 끝나니라

20. This concludes the prayers of David son of Jesse.

20。エッサイの子ダビデの祈りは終わった。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.