HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Psalms_시편

[한국어 / English / 日本語] 시편 68편

| Mashimaro | 2020. 4. 8. 19:47

 

 

 

1. 하나님이 일어나시니 원수들은 흩어지며 주를 미워하는 자들은 앞에서 도망하리이다

1. May God arise, may his enemies be scattered; may his foes flee before him.

1。神は立ち上がり その敵は散り失せる。神を憎む者たちは御前から逃げ去る。

 

2. 연기가 불려 가듯이 그들을 몰아내소서 앞에서 밀이 녹음 같이 악인이 하나님 앞에서 망하게 하소서

2. As smoke is blown away by the wind, may you blow them away; as wax melts before the fire, may the wicked perish before God.

2。煙が追いわれるように 追いってください。ろうが火の前で溶け去るように しき者が 神の御前から滅び失せますように。

 

3. 의인은 기뻐하여 하나님 앞에서 뛰놀며 기뻐하고 즐거워할지어다

3. But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful.

3。しかし正しい者たちは 小躍りして喜ぶ。神の御前で喜びしむ。

 

4. 하나님께 노래하며 그의 이름을 찬양하라 하늘을 타고 광야에 행하시던 이를 위하여 대로를 수축하라 그의 이름은 여호와이시니 그의 앞에서 뛰놀지어다

4. Sing to God, sing praise to his name, extol him who rides on the clouds—his name is the LORD—and rejoice before him.

4。神に向かって歌い 御名をほめ歌え。雲にってられる方のために道を備えよ。その御名は主。その御前で喜び踊れ。

 

5. 그의 거룩한 처소에 계신 하나님은 고아의 아버지시며 과부의 재판장이시라

5. A father to the fatherless, a defender of widows, is God in his holy dwelling.

5。みなしごの父 やもめのためのさばき人は 聖なる住まいにおられる神。

 

6. 하나님이 곧고한 자들을 가족과 함께 살게 하시며 갇힌 자들을 이끌어 내사 형통하게 하시느니라 오직 거역하는 자들의 거처는 메마른 땅이로다

6. God sets the lonely in families, he leads forth the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.

6。神は孤な者を家に住まわせ 捕らわれ人を喜の歌とともに導き出される。しかし頑迷な者は 焦げつく地に住む。

 

7. 하나님이여 주의 백성 앞에서 앞서 나가사 광야에서 행진하셨을 때에 (셀라)

7. When you went out before your people, O God, when you marched through the wasteland, Selah

7。神よ あなたが御民に先立って出て行き 荒れ野を進み行かれたとき セラ

 

8. 땅이 진동하며 하늘이 하나님 앞에서 떨어지며 시내 산도 하나님 이스라엘의 하나님 앞에서 진동하였나이다

8. the earth shook, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.

8。地はれ動き 天も雨を降らせました。シナイにおられる神の御前で。イスラエルの神である神の御前で。

 

9. 하나님이여 주께서 흡족한 비를 보내사 주의 기업이 곤핍할 대에 주께서 그것을 견고하게 하셨고

9. You gave abundant showers, O God; you refreshed your weary inheritance.

9。神よ あなたは豊かな雨を注ぎ 疲れたあなたのゆずりの地を堅く立てられました。

 

10. 주의 회중을 가운데에 살게 하셨나이다 하나님이여 주께서 가난한 자들을 위하여 주의 은택을 준비하셨나이다

10. Your people settled in it, and from your bounty, O God, you provided for the poor.

10。あなたの群れはその地に住みました。神よ あなたはいつくしみをもって 苦しむ者のために備えをされました。

 

11. 주께서 말씀을 주시니 소식을 공포하는 여자들은 무리라

11. The Lord announced the word, and great was the company of those who proclaimed it:

11。主はみことばをえてくださる。良い知らせを告げる女たちは大きな群れ。

 

12. 여러 군대의 왕들이 도망하고 도망하니 집에 있던 여자들도 탈취물을 나누도다

12. "Kings and armies flee in haste; in the camps men divide the plunder.

12。軍勢の王たちは逃げ また逃げる。家にった女たちは獲物を分け合う。

 

13. 너희가 우리에 누울 때에는 날개를 은으로 입히고 깃을 황금으로 입힌 비둘기 같도다

13. Even while you sleep among the campfires, the wings of my dove are sheathed with silver, its feathers with shining gold."

13。羊のいの中にたわるとしても あなたがたは 翼が銀でおおわれて きらめく金で羽がおおわれた鳩のようだ。

 

14. 전능하신 이가 왕들을 중에서 흩으실 때에는 실몬에 눈이 날림 같도다

14. When the Almighty scattered the kings in the land, it was like snow fallen on Zalmon.

14。全能者が王たちを その地で散らされたとき ツァルモンには雪が降っていた。

 

15. 바산의 산은 하나님의 산임이여 바산의 산은 높은 산이로다

15. The mountains of Bashan are majestic mountains; rugged are the mountains of Bashan.

15。神しい山 バシャンの山よ。峰を連ねた山 バシャンの山よ。

 

16. 너희 높은 산들아 어찌하여 하나님이 계시려 하는 산을 시기하여 보느냐 진실로 여호와께서 산에 영원히 계시리로다

16. Why gaze in envy, O rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign, where the LORD himself will dwell forever?

16。峰を連ねた山よ。なぜ おまえたちはねたみ見るのか。神がその住まいとして望まれたあの山を。まことに主は とこしえにそこに住まわれる。

 

17. 하나님의 병거는 천천이요 만만이라 주께서 중에 계심이 시내 성소에 계심 같도다

17. The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands; the Lord has come from Sinai into his sanctuary.

17。神の車は 幾千万と知れず。主はその中におられる。シナイの神は聖所の中に。

 

18. 주께서 높은 곳으로 오르시며 사로잡은 자들을 취하시고 선물들을 사람들에게서 받으시며 반역자들로부터도 받으시니 여호와 하나님이 그들과 함께 계시기 때문이로다

18. When you ascended on high, you led captives in your train; you received gifts from men, even from the rebellious—that you, O LORD God, might dwell there.

18。あなたは 捕虜を引き連れて いと高き所に上り 人に 頑迷な者どもにさえ 贈り物をえられた。神であられる主が そこに住まわれるために。

 

19. 날마다 우리 짐을 지시는 우리의 구원이신 하나님을 찬송할지로다 (셀라)

19. Praise be to the Lord, to God our Savior, who daily bears our burdens. Selah

19。ほむべきかな 主。日 私たちの重荷をわれる方。この神こそ 私たちの救い。セラ

 

20. 하나님은 우리에게 구원의 하나님이시라 사망에서 벗어남은 여호와로 말미암거니와

20. Our God is a God who saves; from the Sovereign LORD comes escape from death.

20。神は私たちの救いの神。死を免れるのは 私の主 神による。

 

21. 그의 원수들의 머리 죄를 짓고 다니는 자의 정수리는 하나님이 쳐서 깨뜨리시리로다 

21. Surely God will crush the heads of his enemies, the hairy crowns of those who go on in their sins.

21。神は必ず 敵の頭を打ちかれる。自分の罪過のうちをむ者の 毛深い天を。

 

22. 주께서 말씀하시기를 내가 그들을 바산에서 돌아오게 하며 바다 깊은 곳에서 도로 나오게 하고

22. The Lord says, "I will bring them from Bashan; I will bring them from the depths of the sea,

22。主は言われた。「わたしは バシャンから彼らを連れる。海の深みからも連れる。

 

23. 네가 그들을 심히 치고 그들의 피에 발을 잠그게 하며 집의 개의 혀로 원수들에게서 분깃을 얻게 하리라 하시도다

23. that you may plunge your feet in the blood of your foes, while the tongues of your dogs have their share."

23。あなたが彼らを打ちき 足を血に染め あなたの犬たちの舌が敵の血をなめるために。」

 

24. 하나님이여 그들이 주께서 행차하심을 보았으니 나의 하나님, 나의 왕이 성소로 행차하시는 것이라

24. Your procession has come into view, O God, the procession of my God and King into the sanctuary.

24。神よ 人はあなたの行列を見ました。聖所で 私の王 私の神の行列を。

 

25. 소고 치는 처녀들 중에서 노래 부르는 자들은 앞서고 악기를 연주하는 자들은 뒤따르나이다

25. In front are the singers, after them the musicians; with them are the maidens playing tambourines.

25。歌い手が前を進み 人が後にく。タンバリンを鳴らすおとめたちのただ中を。

 

26. 이스라엘의 근원에서 나온 너희여 대회 중에 하나님 주를 송축할지어다

26. Praise God in the great congregation; praise the LORD in the assembly of Israel.

26。「相集って 神をほめたたえよ。イスラエルの泉から 主をほめたたえよ。」

 

27. 거기에는 그들을 주관하는 작은 베냐민과 유다의 고관과 그들의 무리와 스불론의 고관과 납달리의 고관이 있도다

27. There is the little tribe of Benjamin, leading them, there the great throng of Judah's princes, and there the princes of Zebulun and of Naphtali.

27。そこには 彼らを導く末子のベニヤミンがいる。その群れの中には ユダの君主たち ゼブルンの君主たち ナフタリの君主たちもいる。

 

28. 하나님이 너의 힘을 명령하셨도다 하나님이여 우리를 위하여 행하신 것을 견고하게 하소서

28. Summon your power, O God; show us your strength, O God, as you have done before.

28。あなたの神は あなたの力を現れさせました。神よ あなたが私たちに示された力を。

 

29. 예루살렘에 있는 주의 전을 위하여 왕들이 주께 예물을 드리리이다

29. Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.

29。エルサレムにあるあなたの宮のゆえに 王たちは あなたに上品を携えてます。

 

30. 갈밭의 들짐승과 수소의 무리와 만민의 송아지를 꾸짖으시고 조각을 아래에 밟으소서 그가 전쟁을 즐기는 백성을 흩으셨도다

30. Rebuke the beast among the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations. Humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations who delight in war.

30。葦の中のを叱ってください。国々の民の子牛を連れた雄牛の群れを。彼らは銀の品を踏みつけています。いを喜ぶ 国々の民を散らしてください。

 

31. 고관들은 애굽에서 나오고 구스인은 하나님을 향하여 손을 신속히 들리로다

31. Envoys will come from Egypt; Cush will submit herself to God.

31。貢ぎ者はエジプトから到し クシュは神に向かって 急いで手を伸ばします。

 

32. 땅의 왕국들아 하나님께 노래하고 주께 찬송할지어다 (셀라)

32. Sing to God, O kingdoms of the earth, sing praise to the Lord, Selah

32。地の王よ 神に向かって歌え。主にほめ歌を歌え。セラ

 

33. 옛적 하늘들의 하늘을 타신 자에게 찬송하라 주께서 소리를 내시니 웅장한 소리로다

33. to him who rides the ancient skies above, who thunders with mighty voice.

33。いにしえから 天の天を御される方に。聞け。神は御せられる。力い御を。

 

34. 너희는 하나님께 능력을 돌릴지어다 그의 위엄이 이스라엘 위에 있고 그의 능력이 구름 속에 있도다

34. Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the skies.

34。力を神にせよ。威光はイスラエルの上に 御力は雲の中にある。

 

35. 하나님이여 위엄을 성소에 나타내시나이다 이스라엘의 하나님은 그의 백성에게 힘과 능력을 주시나니 하나님을 찬송할지어다

35. You are awesome, O God, in your sanctuary; the God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God!

35。神よ。あなたは恐るべき方。あなたはご自分の聖なる所におられます。イスラエルの神こそ 力と勢いを御民におえになる方です。ほむべきかな 神。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.