HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Malachi_말라기

[한국어 / English / 日本語] 말라기 2장

| Mashimaro | 2023. 7. 30. 15:49

 

 

 

1. 너희 제사장들아 이제 너희에게 이같이 명령하노라

1. “And now this admonition is for you, O priests.

1。「祭司たちよ、今、この命令があなたがたに下される。

 

2. 만군의 여호와가 이르노라 너희가 만일 듣지 아니하며 마음에 두지 아니하며 내 이름을 영화롭게 하지 아니하면 내가 너희에게 저주를 내려 너희의 복을 저주하리라 내가 이미 저주하였나니 이는 너희가 그것을 마음에 두지 아니하였음이라 

2. If you do not listen, and if you do not set your heart to honor my name,”  says the LORD Almighty, “I will send a curse upon you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not set your heart to honor me.

2。もし、あなたがたが聞き入れず、もし、わたしの名に光をすることを心に留めないなら—万軍の主は言われる—わたしは、あなたがたの中にこののろいを送り、あなたがたの祝福をのろいにえる。もう、それをのろいにえている。あなたがたがこれを心に留めないからだ。

 

3. 보라 내가 너희의 자손을 꾸짖을 것이요 똥 곧 너희 절기의 희생의 똥을 너희 얼굴에 바를 것이라 너희가 그것과 함께 제하여 버림을 당하리라 

3. “Because of you I will rebuke your descendants; I will spread on your faces the offal from your festival sacrifices, and you will be carried off with it. 

3。見よ。わたしは、あなたがたの子孫を責め、あなたがたの顔に糞をまき散らす。あなたがたの祭りの糞を。あなたがたはそれとともに投げ捨てられる。

 

4. 만군의 여호와가 이르노라 내가 이 명령을 너희에게 내린 것은 레위와 세운 나의 언약이 항상 있게 하려 함인 줄을 너희가 알리라 

4. And you will know that I have sent you this admonition so that my covenant with Levi may continue,” says the LORD Almighty.

4。このときあなたがたは、わたしがレビとの契約を保つために、あなたがたにこの命令を送ったことを知る。—万軍の主は言われる—

 

5. 레위와 세운 나의 언약은 생명과 평강의 언약이라 내가 이것을 그에게 준 것은 그로 경외하게 하려 함이라 그가 나를 경외하고 내 이름을 두려워하였으며 

5. “My covenant was with him, a covenant of life and peace, and I gave them to him; this called for reverence and he revered me and stood in awe of my name. 

5。わたしの、彼との契約は、いのちと平安であった。わたしはそれらを彼にえた。それは恐れであったので、彼はわたしを恐れ、わたしの名の前に、おののいた。

 

6. 그의 입에는 진리의 법이 있었고 그의 입술에는 불의함이 없었으며 그가 화평함과 정직함으로 나와 동행하며 많은 사람을 돌이켜 죄악에서 떠나게 하였느니라 

6. True instruction was in his mouth and nothing false was found on his lips. He walked with me in peace and uprightness, and turned many from sin. 

6。彼の口には理のみおしえがあり、彼の唇には不正がなかった。平和と公平さのうちに、彼はわたしとともにみ、多くの者を不義から立ち返らせた。

 

7. 제사장의 입술은 지식을 지켜야 하겠고 사람들은 그의 입에서 율법을 구하게 되어야 할 것이니 제사장은 만군의 여호와의 사자가 됨이거늘

7. “For the lips of a priest ought to preserve knowledge, and from his mouth men should seek instruction — because he is the messenger of the LORD Almighty.

7。祭司の唇は知識を守り、人は彼の口からみおしえを求める。彼が万軍の主の使いだからだ。

 

8. 너희는 옳은 길에서 떠나 많은 사람을 율법에 거스르게 하는도다 나 만군의 여호와가 이르노니 너희가 레위의 언약을 깨뜨렸느니라 

8. But you have turned from the way and by your teaching have caused many to stumble; you have violated the covenant with Levi,” says the LORD Almighty. 

8。しかし、あなたがたは道から外れ、多くの者をえによってつまずかせ、レビとの契約を損なった。—万軍の主は言われる—

 

9. 너희가 내 길을 지키지 아니하고 율법을 행할 때에 사람에게 치우치게 하였으므로 나도 너희로 하여금 모든 백성 앞에서 멸시와 천대를 당하게 하였느니라 하시니라

9. “So I have caused you to be despised and humiliated before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality in matters of the law.”

9。わたしもまた、あなたがたを、すべての民に蔑まれ、んじられる者とする。あなたがたがわたしの道を守らず、えこひいきをしながらえたからだ。」

 

10. 우리는 한 아버지를 가지지 아니하였느냐 한 하나님께서 지으신 바가 아니냐 어찌하여 우리 각 사람이 자기 형제에게 거짓을 행하여 우리 조상들의 언약을 욕되게 하느냐

10. Have we not all one Father? Did not one God create us? Why do we profane the covenant of our fathers by breaking faith with one another?

10。私たちすべてには、唯一の父がいるではないか。唯一の神が、私たちを創造されたではないか。なぜ私たちは、互いに裏切り、私たちの先祖の契約を汚すのか。

 

11. 유다는 거짓을 행하였고 이스라엘과 예루살렘 중에서는 가증한 일을 행하였으며 유다는 여호와께서 살아하시는 그 성결을 욕되게 하여 이방 신의 딸과 결혼하였으니

11. Judah has broken faith. A detestable thing has been committed in Israel and in Jerusalem: Judah has desecrated the sanctuary the LORD loves, by marrying the daughter of a foreign god. 

11。ユダは裏切り、イスラエルとエルサレムの中で忌まわしいことが行われた。まことにユダは、主が愛された主の聖所を汚し、異の神の娘をめとった。

 

12. 이 일을 행하는 사람에게 속한 자는 깨는 자나 응답하는 자는 물론이요 만군의 여호와께 제사를 드리는 자도 여호와께서 야곱의 자막 가운데에서 끊어 버리시리라 

12. As for the man who does this, whoever he may be, may the LORD cut him off from the tents of Jacob — even though he brings offerings to the LORD Almighty. 

12。このようなことをする者を、どうか主がヤコブの天幕から一人らずち切ってくださるように。たとえその者が万軍の主にささげ物をげても。

 

13. 너희가 이런 일도 행하나니 곧 눈물과 울음과 탄식으로 여호와의 재단을 가리게 하는도다 그러므로 여호와께서 다시는 너희의 봉헌물을 돌아보지도 아니하시며 그것을 너희 손에서 기꺼이 받지도 아니하시거늘 

13. Another thing you do: You flood the LORD’s altar with tears. You weep and wail because he no longer pays attention to your offerings or accepts them with pleasure from your hands. 

13。あなたがたはもう一つのことをしている。あなたがたは、と悲鳴と嘆きで、主の祭壇をおおっている。主が、もうささげ物を顧みず、あなたがたの手からそれを喜んで受け取られないからだ。

 

14. 너희는 이르기를 어찌 됨이니이까 하는도다 이는 너와 네가 어려서 맞이한 아내 사이에 여호와께서 증인이 되시기 때문이라 그는 네 짝이요 너와 서약한 아내로되 네가 그에게 거짓을 행하였도다. 

14. You ask, “Why?” It is because the LORD is acting as the witness between you and the wife of your youth, because you have broken faith with her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant. 

14。「それはなぜなのか」とあなたがたは言う。それは主が、あなたとあなたの若いときの妻との人であり、あなたがその妻を裏切ったからだ。彼女はあなたの伴侶であり、あなたの契約の妻であるのに。

 

15. 그에게는 영이 충만하였으나 오직 하나를 만들지 아니하셨느냐 어찌하여 하나만 만드셨느냐 이는 경건한 자손을 얻고자 하심이라 그러므로 네 심령을 삼가 지켜 어려서 맞이한 아내에게 거짓을 행하지 말지니라

15. Has not the LORD made them one? In flesh and spirit they are his. And why one? Because he was seeking godly offspring. So guard yourself in your spirit, and do not break faith with the wife of your youth. 

15。神は人を一に造られたのではないか。そこには、りがある。その一の人は何を求めるのか。神の子孫ではないか。あなたがたは、自分のに注意せよ。あなたの若いときの妻を裏切ってはならない。

 

16. 이스라엘의 하나님 여호와가 이르노니 나는 이혼하는 것과 옷으로 학대를 가리는 자를 미워하노라 만군의 여호와의 말이니라 그러므로 너희 심령을 삼가 지켜 거짓을 행하지 말지니라 

16. “I hate divorce,” says the LORD God of Israel, “and I hate a man’s covering himself with violence as well as with his garment,”says the LORD Almighty. So guard yourself in your spirit, and do not break faith.  

16。「妻を憎んで離婚するなら、—イスラエルの神、主は言われる—暴虐がその者の衣をおおう。—万軍の主は言われる。」あなたがたは自分のに注意せよ。裏切ってはならない。

 

17. 너희가 말로 여호와를 괴롭게 하고도 이르기를 우리가 어떻게 여호와를 괴롭혀 드렸나이까 하는도다 이는 너희가 말하기를 모든 악을 행하는 자는 여호와의 눈에 좋게 ㅂ이며 그에게 기쁨이 된다 하며 또 말하기를 정의의 하나님이 어디 계시냐 함이니라 

17. You have wearied the LORD with your words. ”How have we wearied him?” you ask. By saying “All who do evil are good in the eyes of the LORD, and he is pleased with them”  or “Where is the God of justice?” 

17。あなたがたは、自分のことばで主を疲れさせた。あなたがたは言う。「どのようにして、私たちが疲れさせたのか。」それは、あなたがたが「を行う者もみな主の目にかなっている。主は彼らを喜ばれる。いったい、さばきの神はどこにいるのかと言うことによってだ。」

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.