HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Malachi_말라기

[한국어 / English / 日本語] 말라기 1장

| Mashimaro | 2023. 7. 30. 09:48

 

 

 

1. 여호와께서 말라기를 통하여 이스라엘에게 말씀하신 경고라

1. An oracle: The word of the LORD to Israel through Malachi.

1。宣告。マラキを通してイスラエルに臨んだ主のことば。

 

2. 여호와께서 이르시되 내가 너희를 사랑하였노라 하나 너희는 이르기를 주께서 어떻게 우리를 사랑하셨나이까 하는도다 나 여호와가 말하노라 에서는 야곱의 형이 아니냐 그러나 내가 야곱을 사랑하였고

2. “I have loved you,” says the LORD. “But you ask, ‘How have you loved us?’ “Was not Esau Jacob’s brother?” the LORD says. “Yet I have loved Jacob, 

2。「わたしはあなたがたを愛している。—主は言われる—しかし、あなたがたは言う。『どのように、あなたは私たちを愛してくださったのですか』と。エサウはヤコブの兄ではなかったか。—主のことば—しかし、わたしはヤコブを愛した。

 

3. 에서는 미워하였으며 그의 산들을 황폐하게 하였고 그의 산업을 광야의 이리들에게 넘겼느니라

3. but Esau I have hated, and I have turned his mountains into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals.”

3。わたしはエサウを憎み、彼の山を荒れ果てた地とし、彼の相地を荒野のジャッカルのものとした。

 

4. 에돔은 말하기를 우리가 무너뜨림을 당하였으나 황폐된 곳을 다시 쌓으리라 하거니와 나 만군의 여호와는 이르노라 그들은 쌓을지라도 나는 헐리라 사람들이 그들을 일컬어 악한 지역이라 할 것이요 여호와의 영원한 진노를 받은 백성이라 할 것이며

4. Edom may say, “Though we have been crushed, we will rebuild the ruins.” But this is what the LORD Almighty says: “They may build, but I will demolish. They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the LORD.

4。たとえエドムが、『私たちは打ちかれたが、墟を建て直そう』と言っても、—万軍の主はこう言われる—彼らが建てても、わたしがす。彼らはの領地と呼ばれ、主がとこしえに憤りを向ける民と呼ばれる。

 

5. 너희는 눈으로 보고 이르기를 여호와께서는 이스라엘 지역 밖에서도 크시다 하리라

5. You will see it with your own eyes and say, ‘Great is the LORD — even beyond the borders of Israel!’

5。あなたがたの目はこれを見る。そして、あなたがたは言う。『主は、イスラエルの地境を越えて、なお大いなる方だ』と。」

 

6. 내 이름을 멸시하는 제사장들아 나 만군의 여호와가 너희에게 이르기를 아들은 그 아버지를, 종은 그 주인을 공경하나니 내가 아버지일진대 나를 공겸함이 어디 있느냐 내가 주인일진대 나를 두려워함이 어디 있느냐 하나 너희는 이르기를 우리가 어떻게 주의 이름을 멸시하였나이까 하는도다

6. “A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, where is the honor due me? If I am a master, where is the respect due me?” says the LORD Almighty. “It is you, O priests, who show contempt for my name. “But you ask, ‘How have we defiled you?’ “By saying that the LORD’s table is contemptible.

6。「子は父を、しもべはその主人を敬う。しかし、もし、わたしが父であるなら、どこに、わたしへの尊敬があるのか。もし、わたしが主人であるなら、どこに、わたしへの恐れがあるのか。—万軍の主は言われる—あなたがたのことだ。わたしの名を蔑む祭司たち。しかし、あなたがたは言う。『どのようにして、あなたの名を蔑みましたか』と。

 

7. 너희가 더러운 떡을 나의 제단에 드리고도 말하기를 우리가 어떻게 주를 더럽게 하였나이까 하는도다 이는 너희가 여호와의 식탁은 경멸히 여길 것이라 말하기 때문이라

7. “You place defiled food on my altar.” But you ask, ‘How have we defiled you?’ “By saying that the LORD’s table is contemptible.

7。あなたがたは、わたしの祭壇に汚れたパンをげていながら、『どのようにして、私たちがあなたを汚しましたか』とあなたがたは思っている。

 

8. 만군의 여호와가 이르노라 너희가 눈 먼 희생제물을 바치는 것이 어찌 악하지 아니하며 저는 것, 병든 것을 드리는 것이 어찌 악하지 아니하냐 이제 그것을 너희 총독에게 드려 보라 그가 너를 기뻐하겠으며 너를 받아 주겠느냐 

8. When you bring blind animals for sacrifice, is that not wrong? When you sacrifice crippled or diseased animals, is that not wrong? Try offering them to your governor! Would he be pleased with you? Would he accept you?”  says the LORD Almighty. 

8。あなたがたは盲目の動物をげるが、それはいことではないのか。足の萎えたものや病のものをげるのは、いことではないのか。さあ、あなたの督のところにそれを差し出してみよ。彼はあなたを受け入れるだろうか。あなたに好意を示すだろうか。―万軍の主は言われる―

 

9. 만군의 여호와가 이르노라 너희는 나 하나님께 은혜를 구하면서 우리를 불쌍히 여기소서 하여 보라 너희가 이같이 행하였으니 내가 너희 중 하나인들 받겠느냐 

9. “Now implore God to be gracious to us. With such offerings from your hands, will he accept you?” — says the LORD Almighty.

9。さあ、今度は神に嘆願したらどうか。『われわれをあわれんでください』と。このことはあなたがたの手によることだ。神があなたがたのうち、だれかを受け入れるだろうか。―万軍の主は言われる―

 

10. 만군의 여호와가 이르노라 너희가 내 제단 위에 헛되이 불사르지 못하게 하기 위하여 너희 중에 성전 문을 닫을 자가 있었으면 좋겠도다 내가 너희를 기뻐하지 아니하며 너희가 손으로 드리는 것을 받지도 아니하리라 

10. “Oh, that one of you would shut the temple doors, so that you would not light useless fires on my altar! I am not pleased with you,” says the LORD Almighty, “and I will accept no offering from your hands.

10。あなたがたのうちには、扉を閉じて、わたしの祭壇にいたずらに火をともせないようにする人が、一人でもいるであろうか。わたしはあなたがたを喜ばない。—万軍の主は言われる—わたしは、あなたがたの手からのささげ物を受け入れない。

 

11. 만군의 여호와가 이르노라 해 뜨는 곳에서부터 해 지는 곳까지의 이방 민족 중에서 내 이름이 크게 될 것이라 각처에서 내 이름을 위하여 분향하며 깨끗한 제물을 드리리니 이는 내 이름이 이방 민족 중에서 크게 될 것임이니라

11. My name will be great among the nations, from the rising to the setting of the sun. In every place incense and pure offerings will be brought to my name, because my name will be great among the nations,” says the LORD Almighty.

11。日の昇るところから日の沈むところまで、わたしの名は国々の間で偉大であり、すべての場所で、わたしの名のためにきよいささげ物がげられ、香がたかれる。まことに、国々の間で偉大なのは、わたしの名。—万軍の主は言われる—

 

12. 그러나 너희는 말하기를 여호와의 식탁은 더러워졌고 그 위에 있는 과일 곧 먹으 것은 경멸히 여길 것이라 하여 내 이름을 더럽히는도다

12. “But you profane it by saying of the Lord’s table, ‘It is defiled,’ and of its food, ‘It is contemptible.’

12。しかし、あなたがたは『主の食卓は汚れている。その果も食物も蔑まれている』と言って、わたしの名を汚している。

 

13. 만군의 여호와가 이르노라 너희가 또 말하기를 이 일이 얼마나 번거로운고 하며 코웃음치고 훔친 물건과 저는 것, 병든 것을 가져왔느니라 너희가 이같이 봉헌물을 가져오니 내가 그것을 너희 손에서 받겠느냐 이는 여호와의 말이니라

13. And you say, ‘What a burden!’ and you sniff at it contemptuously,” says the LORD Almighty. “When you bring injured, crippled or diseased animals and offer them as sacrifices, should I accept them from your hands?” says the LORD.

13。また、『見よ、なんと煩わしいことか』と言って、それに蔑みのことばを吐いている。—万軍の主は言われる—あなたがたは、かすめたもの、足の萎えたもの、病のものを連れてて、ささげ物としてげている。わたしが、それをあなたがたの手から取って、受け入れるだろうか。—主は言われる—

 

14. 짐승 떼 가운데에 수컷이 있거늘 그 서원하는 일에 흠 있는 것으로 속여 내게 드리는 자는 저주를 받으리니 나는 큰 임금이요 내 이름은 이방 민족 중에서 두려워하는 것이 됨이니라 만군의 여호와의 말이니라

14. “Cursed is the cheat who has an acceptable male in his flock and vows to give it, but then sacrifices a blemished animal to the Lord. for I am a great king,” says the LORD Almighty, “and my name is to be feared among the nations.

14。自分の群れのうちに雄がいて、これを捧げると誓いながら、損傷のあるものを主にげるような、ずるい者はのろわれる。わたしは大いなる王であり、—万軍の主は言われる—わたしの名は諸の民の間で恐れられているからだ。」

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.