HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | NT/Colossians_골로새서

[한국어 / English / 日本語] 골로새서 3장

| Mashimaro | 2020. 8. 16. 08:00

 

 

 

1. 그러므로 너희가 그리스도와 함께 다시 살리심을 받았으면 위의 것을 찾으러 거기는 그리스도께서 하나님 우편에 앉아 계시느니라

1. Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is seated at the right hand of God.

1。こういうわけで、あなたがたはキリストとともによみがえらされたのなら、上にあるものを求めなさい。そこでは、キリストが神の右の座に着いておられます。

 

2. 위의 것을 생각하고 땅의 것을 생각하지 말라

2. Set your minds on things above, not on earthly things.

2。上にあるものを思いなさい。地にあるものを思ってはなりません。

 

3. 이는 너희가 죽었고 너희 생명이 그리스도와 함께 하나님 안에 감추어졌음이라

3. For you died, and your life is now hidden with Christ in God.

3。あなたがたはすでに死んでいて、あなたがたのいのちは、キリストとともに神のうちにされているのです。

 

4. 우리 생명이신 그리스도께서 나타나실 때에 너희도 그와 함께 영광 중에 나타나리라

4. When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.

4。あなたがたのいのちであるキリストが現れると、そのときあなたがたも、キリストとともに光のうちに現れます。

 

5. 그러므로 땅에 있는 지체를 죽이라 음란과 부정과 사욕과 악한 정욕과 탐심이니 탐심은 우상 숭배니라

5. Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.

5。ですから、地にあるからだの部分、すなわち、淫らな行い、汚れ、情欲、い欲、そして貪欲を殺してしまいなさい。貪欲は偶像礼拝です。

 

6. 이것들로 말미암아 하나님의 진노가 임하느니라

6. Because of these, the wrath of God is coming.

6。これらのために、神の怒りが不順の子らの上に下ります。

 

7. 너희도 전에 가운데 때에는 가운데서 행하였으나

7. You used to walk in these ways, in the life you once lived.

7。あなたがたも以前は、そのようなものの中に生き、そのようなみをしていました。

 

8. 이제는 너희가 모든 것을 벗어 버리라 분함과 노여움과 악의와 비방과 너희 입의 부끄러운 말이라

8. But now you must rid yourselves of all such things as these: anger, rege, malice, slander, and filthy language from your lips.

8。しかし今は、これらすべてを、すなわち、怒り、憤り、意、ののしり、あなたがたの口から出る恥ずべきことばを捨てなさい。

 

9. 너희가 서로 거짓말을 하지 말라 사람과 행위를 벗어 버리고

9. Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices 

9。互いにりを言ってはいけません。あなたがたは古い人をその行いとともにぎ捨てて、

 

10. 사람을 입었으니 이는 자기를 창조하심 이의 형상을 따라 지식에까지 새롭게 하심을 입은 자니라

10. and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.

10。新しい人を着たのです。新しい人は、それを造られた方のかたちにしたがって新しくされけ、の知識に至ります。

 

11. 거기에는 헬라인이나 유대인이나 할례파나 무할례파나 야만인이나 스구디아인이나 종이나 자유인이 차별이 있을 없나니 오직 그리스도는 만유시요 만유 안에 계시니라

11. Here there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.

11。そこには、ギリシア人もユダヤ人もなく、割のある者もない者も、未開の人も、スキタイ人も、奴隷も自由人もありません。キリストがすべてであり、すべてのうちにおられるのです。

 

12. 그러므로 너희는 하나님이 택하사 거룩하고 사랑 받는 자처럼 긍휼과 자비와 겸손과 온유와 오래 참음을 입고

12. Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.

12。ですから、あなたがたは神に選ばれた者、聖なる者、愛されている者として、深い慈愛の心、親切、謙遜、柔和、容を着なさい。

 

13. 누가 누구에게 불만이 있거든 서로 용납하여 피차 용서하되 주께서 너희를 용서하신 같이 너희도 그리하고

13. Bear with each other and forgive whatever grievances you may have against one another. Forgive as the Lord forgave you.

13。互いに忍耐し合い、だれかがほかの人に不を抱いたとしても、互いに赦し合いなさい。主があなたがたを赦してくださったように、あなたがたもそうしなさい。

 

14. 모든 위에 사랑을 더하라 이는 온전하게 매는 띠니라

14. And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.

14。そして、これらすべての上に、愛を着けなさい。愛は結びのとして完全です。

 

15. 그리스도의 평강이 너희 마음을 주장하게 하라 너희는 평강을 위하여 몸으로 부르심을 받았나니 너희는 또한 감사하는 자가 되라

15. Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.

15。キリストの平和が、あなたがたの心を支配するようにしなさい。そのために、あなたがたも召されて一つのからだとなったのです。また、感謝の心を持つ人になりなさい。

 

16. 그리스도의 말씀이 너희 속에 풍성히 거하여 모든 지혜로 피차 가르치며 권면하고 시와 찬송과 신령한 노래를 부르며 감사하는 마음으로 하나님을 찬양하고

16. Let the word of Christ dwell in you richly as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.

16。キリストのことばが、あなたがたのうちに豊かに住むようにしなさい。知くして互いにえ、忠告し合い、詩と美との歌により、感謝をもって心から神に向かって歌いなさい。

 

17. 무엇을 하든지 말에나 일에나 예수의 이름으로 하고 그를 힘입어 하나님 아버지께 감사하라

17. And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.

17。ことばであれ行いであれ、何かをするときには、主イエスによって父なる神に感謝し、すべてを主イエスの名において行いなさい。

 

18. 아내들아 남편에게 복종하라 이는 안에서 마땅하니라

18. Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.

18。妻たちよ。主にある者にふさわしく、夫にいなさい。

 

19. 남편들아 아내를 사랑하며 괴롭게 하지 말라

19. Husbands, love your wives and do not be harsh with them.

19。夫たちよ、妻を愛しなさい。妻にして辛くたってはいけません。

 

20. 자녀들아 모든 일에 부모에게 순종하라 이는 안에서 기쁘게 하는 것이니라

20. Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.

20。子どもたちよ、すべてのことについて親にいなさい。それは主に喜ばれることなのです。

 

21. 아비들아 너희 자녀를 노엽게 하지 말지니 낙심할까 함이라

21. Fathers, do not embitter your children, or they will become discouraged.

21。父たちよ、子どもたちを苛立たせてはいけません。その子たちが意欲を失わないようにするためです。

 

22. 종들아 모든 일에 육신의 상전들에게 순종하되 사람을 기쁘게 하는 자와 같이 눈가림만 하지 말고 오직 주를 두려워하여 성실한 마음으로 하라

22. Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to win their favor, but with sincerity of heart and reverence for the Lord.

22。奴隷たちよ、すべてのことについて地上の主人にいなさい。人のご機嫌取りのような、うわべだけの仕え方ではなく、主を恐れつつ、心からいなさい。

 

23. 무슨 일을 하든지 마음을 다하여 주께 하듯 하고 사람에게 하듯 하지 말라

23. Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for men,

23。何をするにも、人にしてではなく、主にしてするように、心から行いなさい。

 

24. 이는 기업의 상을 주께 받을 아나니 너희는 그리스도를 섬기느니라

24. since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.

24。あなたがたは、主から報いとして御を受けぐことを知っています。あなたがたは主キリストに仕えているのです。

 

25. 불의를 행하는 자는 불의의 보응을 받으리니 주는 사람을 외모로 취하심이 없느니라

25. Anyone who does wrong will be repaid for his wrong, and there is no favoritism.

25。不正を行う者は、自分が行った不正を報いとして受け取ることになります。不公平な扱いはありません。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.