HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Haggai_학개

[한국어 / English / 日本語] 학개 2장

| Mashimaro | 2020. 3. 21. 23:12

 

 


1. 일곱째 달 곧 그 달 이십일일에 여호와의 말씀이 선지자 학개에게 임하니라 이르시되

1. On the twenty-first day of the seventh month, the word of the LORD came through the prophet Haggai:

1。第七の月の二十一日に、預言者ハガイを通して、次のような主のことばがあった。


2. 너는 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨과 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아와 남은 백성에게 말하여 이르라.

2. “Speak to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people. Ask them,

2。「シェアルティエルの子、ユダの総督ゼルバベルと、エホツァダクの子、大祭司ヨシュアと、民の残りの者に次のように言え。


3. 너희 가운데에 남아 이쓴ㄴ 자 중에서 이 성전의 이전 영광을 본 자가 누구냐 이제 이것이 너희에게 어떻게 보이느냐 이것이 너희 눈에 보잘것 없지 아니하냐

3. ‘Who of you is left who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not seem to you like nothing?

3。『あなたがたの中で、かつての栄光に輝くこの宮を見たことがある、生き残りの者はだれか。あなたがたは今、これをどう見ているのか。あなたがたの目には、まるで無いに等しいのではないか。


4. 그러나 여호와가 이르노라 스룹바벨아 스스로 굳세게 할지어다 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아야 스스로 굳세게 할지어다 여호와의 말이니라 이 땅 모든 백성아 스스로 굳세게 하여 일할지어다 내가 너희와 함께 하노라 만군의 여호와의 말이니라

4. But now be strong, O Zerubbabel,’ declares the LORD. ‘Be strong, O Joshua son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,’ declares the LORD, ‘and work. For I am with you,’ declares the LORD Almighty.

4。しかし今、ゼルバベルよ、強くあれ。—主のことば—エホツァダクの子、大祭司ヨシュアよ、強くあれ。この国のすべての民よ、強くあれ。—主のことば—仕事に取りかかれ。わたしがあなたがたとともにいるからだ。—万軍の主のことば—


5. 너희가 애굽에서 나올 때에 내가 너희와 언약한 말과 나의 영이 계속하여 너희 가운데에 머물러 있나니 너희는 두려워하지 말지어다

5. ’This is what I covenanted with you when you came out of Egypt. And my Spirit remains among you. Do not fear.’

5。あなたがたがエジプトから出て来たとき、わたしがあなたがたと結んだ約束により、わたしの霊はあなたがたの間にとどまっている。恐れるな。』


6. 만군의 여호와가 이같이 말하노라 조금 있으면 내가 하늘과 땅과 바다와 육지를 진동시킬 것이요

6. “This is what the LORD Almighty says: ‘In a little while I will once more shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.

6。まことに、万軍の主はこう言われる。『間もなく、もう一度、わたしは天と地、海と陸を揺り動かす。


7. 또한 모든 나라를 진동시킬 것이며 모든 나라의 보배가 이르리니 내가 이 성전에 영광이 충만하게 하리라 만군의 여호와의 말이니라

7. I will shake all nations, and the desired of all nations will come, and I will fill this house with glory,’ says the LORD Almighty.

7。わたしはすべての国々を揺り動かす。すべての国々の宝物がもたらされ、わたしはこの宮を栄光で満たす。—万軍の主は言われる—


8. 은도 내 것이요 금도 내 것이니라 만군의 여호와의 말이니라

8. ‘The silver is mine and the gold is mine,’ declares the LORD Almighty.

8。銀はわたしのもの。金もわたしのもの。—万軍の主のことば—


9. 이 성전의 나중 영광이 이전 영광보다 크리라 만군의 여호와의 말이니라 내가 이 곳에 평강을 주리라 만군의 여호와의 말이니라

9. ‘The glory of this present house will be greater than the glory of the former house,’ says the LORD Almighty. ‘And in this place I will grant peace,’ declares the LORD Almighty.”

9。この宮のこれから後の栄光は、先のものにまさる。—万軍の主は言われる—この場所にわたしは平和を与える。—万軍の主のことば。』」


10. 다리오 왕 제이년 아홉째 달 이십사일에 여호와의 말씀이 선지자 학개에게 임하니라 이르시되

10. On the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the LORD came to the prophet Haggai:

10。ダレイオスの第二年の第九の月の二十四日、預言者ハガイに次のような主のことばがあった。


11. 만군의 여호와가 말하노니 너는 제사장에게 율법에 대하여 물어 이르기를

11. “This is what the LORD Almighty says: ‘Ask the priests what the law says:

11。「万軍の主はこう言われる。律法について、祭司たちに尋ねよ。


12. 사람이 옷자락에 거룩한 고기를 쌌는데 그 옷자락이 만일 떡에나 국에나 포도주에나 기름에나 다른 음식물에 닿았으면 그것이 성물이 되겠느냐 하라 학개가 물으매 제사장들이 대답하여 이르되 아니니라 하는지라

12. If a person carries consecrated meat in the fold of his garment, and that fold touches some bread or stew, some wine, oil or other food, does it become consecrated?’” The priests answered, “No.”

12。人が聖なる肉を自分の衣の裾に入れて運び、その裾がパンや煮物、ぶどう酒ヤ油、またはどんな食物にでも触れた場合、それは聖なるものとなるか。」祭司たちは『否』と答えた。


13. 학개가 이르되 시체를 만져서 부정하여진 자가 만일 그것들 가운데 하나를 만지면 그것이 부정하겠느냐 하니 제사장들이 대답하여 이르되 부정하리라 하더라

13. Then Haggai said, “If a person defiled by contact with a dead body touches one of these things, does it become defiled?” “Yes,” the priests replied, “it becomes defiled.”

13。そこでハガイは言った。「もし死体によって汚れた人が、これらのどれかに触れたら、それは汚れるか。」祭司たちは「汚れる」と答えた。


14. 이에 학개가 대답하여 이르되 여호와의 말씀에 내 앞에서 이 백성이 그러하고 이 나라가 그러하고 그들의 손의 모든 일도 그러하고 그들이 거기에서 드리는 것도 부정하니라

14. Then Haggai said, “‘So it is with this people and this nation in my sight,’ declares the LORD. ‘Whatever they do and whatever they offer there is defiled.

14。それに応じてハガイは言った。「この民も、この国も、わたしにとってはそれと同じ。—主のことば—彼らの手が作ったすべての物もそれと同じ。そこで彼らが献げる物も汚れている。


15. 이제 원하건대 너희는 오늘부터 이전 곧 여호와의 전에 돌이 돌 위에 놓이지 아니하였던 때를 기억하라

15. “’Now give careful thought to this from this day on — consider how things were before one stone was laid on another in the LORD’s temple.

15。さあ今、あなたがたは、今日から後のことをよく考えよ。主の神殿で石が積み重ねられる前、


16. 그 때에는 이십 고르 곡식 더미에 이른즉 십 고르뿐이었고 포도즙 틀에 오십 고르를 길으러 이른즉 이십 고르뿐이었었느니라

16. When anyone came to a heap of twenty measures, there were only ten. When anyone went to a wine vat to draw fifty measures, there were only twenty. 

16。あなたがたはどうであったか。二十の麦束が積んであるところに行っても、あるのあ十束。ぶどう酒五十杯を汲もうと石がめに行っても、あるのは二十杯。


17. 만군의 여호와가 말하노라 내가 너희 손으로 지은 모든 일에 곡식을 마르게 하는 재앙과 깜부기 재앙과 우박으로 쳤으나 너희가 내게로 돌이키지 아니하였느니라

17. I struck all the work of your hands with blight, mildew and hail, yet you did not turn to me,’ declares the LORD.

17。わたしはあなたがたを、あなたがたの手が作ったすべての物を、立ち枯れと黒穂病と雹で打った。しかし、だれ一人わたしに帰って来なかった。—主のことば—

 

18. 너희는 오늘 이전을 기억하라 아홉째 달 이십사일 곧 여호와의 성전 지대를 쌓던 날부터 기억하여 보라

18. ‘From this day on, from this twenty-fourth day of the ninth month, give careful thought to the day when the foundation of the LORD’s temple was laid. Give careful thought:

18。さあ、あなたがたは今日から後のことをよく考えよ。第九の月の二十四日、主の神殿の基が据えられた日から後のことをよく考えよ。

 

19. 곡식 종자가 아직도 창고에 있느냐 포도나무, 무화과나무, 석류나무, 감람나무에 열매가 맺지 못하였느니라 그러나 오늘부터는 내가 너희에게 복을 주리라

19. Is there yet any seed left in the barn? Until now, the vine and the fig tree, the pomegranate and the olive tree have not borne fruit. “‘From this day on I will bless you.’”

19。種はまだ穀物倉にあるのか。ぶどうの木、いちじくの木、ざくろの木、オリーブの木は、まだ実を結ばないのか。今日から後、わたしは祝福する。」

 

20. 그 달 이십사일에 여호와의 말씀이 다시 학개에게 임하니라 이르시되

20. The word of the LORD came to Haggai a second time on the twenty-fourth day of the month:

20。その月の二十四日、ハガイに再び次のような主のことばがあった。

 

21. 너는 유다 총독 스룹바벨에게 말하여 이르라 내가 하늘과 땅을 진동시킬 것이요

21. “Tell Zerubbabel governor of Judah that I will shake the heavens and the earth.

21。「ユダの総督ゼルバベルに次のように言え。『わたしは天と地を揺り動かし、

 

22. 여러 왕국들의 보좌를 엎을 것이요 여러 나라의 세력을 멸할 것이요 그 병거들과 그 탄 자를 엎드러뜨리리니 말과 그 탄 자가 각각 가의 동료의 칼에 엎드러지리라

22. I will overturn royal thrones and shatter the power of the foreign kingdoms. I will overthrow chariots and their drivers; horses and their riders will fall, each by the sword of his brother.

22。もろもろの王国の王座を倒し、異邦の民の王国の力を滅ぼし尽くし、戦車とその乗り手をくつがえす。馬とその乗り手は味方の剣によって倒れる。

 

23. 만군의 여호와가 말하노라 스알디엘의 아들 내 종 스룹바벨아 여호와가 말하노라 그 날에 내가 너를 세우고 너를 인장으로 삼으리니 이는 내가 너를 택하였음이니라 만군의 여호와의 말이니라 하시니라

23. “‘On that day,’ declares the LORD Almighty, ‘I will take you, my servant Zerubbabel son of Shealtiel,’ declares the LORD, ‘and I will make you like my signet ring, for I have chosen you,’ declares the LORD Almighty.”

23。その日、—万軍の主のことば—シェアルティエルの子、わたしのしもべゼルバベルよ、—主のことば—わたしはあなたを選んで印章とする。わたしがあなたを選んだからだ。—万軍の主のことば。』」




'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다. 

'Bible writing | OT > Haggai_학개' 카테고리의 다른 글

[한국어 / English / 日本語] 학개 1장  (0) 2020.03.20