HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Psalms_시편

[한국어 / English / 日本語] 시편 51편

| Mashimaro | 2019. 2. 11. 12:00

 

 

 

1. 하나님이여 주의 인자를 따라 내게 은혜를 베푸시며 주의 많은 긍휼을 따라 내 죄악을 지워 주소서

1. Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions.

1。神よ 私をあわれんでください。あなたの恵みにしたがって。私の背きをぬぐい去ってください。あなたの豊かなあわれみによって。


2. 나의 죄악을 말갛게 씻으시며 나의 죄를 깨끗이 제하소서

2. Wash away all my iniquity and cleanse me from my sin.

2。私の咎を 私からすっかり洗い去り 私の罪から 私をきよめてください。


3. 무릇 나는 내 죄과를 아오니 내 죄가 항상 내 앞에 있나이다

3. For I know my transgressions, and my sin is always before me.

3。まことに 私は自分の背きを知っています。私の罪は いつも私の目の前にあります。


4. 내가 주께만 범죄하여 주의 목전에 악을 행하였사오니 주께서 말씀하실 때에 의로우시다 하고 주께서 심판하실 때에 순전하다 하리이다

4. Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight, so that you are proved right when you speak and justified when you judge.

4。私はあなたに ただあなたの前に罪ある者です。私はあなたの目に 悪であることを行いました。ですから あなたが宣告するとき あなたは正しく さばくとき あなたは清くあられます。


5. 내가 죄악 중에서 출생하였음이여 어머니가 죄 중에서 나를 잉태하였나이다

5. Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother conceived me.

5。ご覧ください。私は咎ある者として生まれ 罪ある者として 母は私を身ごもりでした。


6. 보소서 주꼐서는 중심이 진실함을 원하시오니 내게 지혜를 은밀히 가르치시리이다

6. Surely you desire truth in the inner parts; you teach me wisdom in the inmost place.

6。確かに あなたは心のうちの真実を喜ばれます。どうか私の心の奥に 知恵を教えてください。


7. 우슬초로 나를 정결하게 하소서 내가 정하리이다 나의 죄를 씻어 주소서 내가 눈보다 희리이다

7. Cleanse me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.

7。ヒソプで私の罪を除いてださい。そうすれば私はきよくなります。私を洗ってください。そうすれば 私は雪よりも白くなります。


8. 내게 즐겁고 기쁜 소리를 들려 주시사 주께서 꺾으신 뼈들도 즐거워하게 하소서

8. Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.

8。楽しみと喜びの声を聞かせてください。そうすれば あなたが砕かれた骨が喜びます。


9. 주의 얼굴을 내 죄에서 돌이키시고 내 모든 죄악을 지워 주소서

9. Hide your face from my sins and blot out all my iniquity.

9。御顔を私の罪から隠し 私の咎をすべてぬぐい去ってください。


10. 하나님이여 내 속에 정한 마음을 창조하시고 내 안에 정직한 영을 새롭게 하소서

10. Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.

10。神よ 私にきよい心を造り 揺るがない霊を 私のうちに新しくしてください。


11. 나를 주 앞에서 쫓아내지 마시며 주의 성령을 내게서 거두지 마소서

11. Do not cast me from your presence or take your Holy Spirit from me.

11。私を あなたの御前から投げ捨てず あなたの聖なる御霊を 私から取り去らないでください。


12. 주의 구원의 즐거움을 내게 회복시켜 주시고 자원하는 심령을 주사 나를 붙드소서

12. Restore to me the joy of your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me.

12。あなたの救いの喜びを私に戻し 仕えることを喜ぶ霊で 私を支えてください。


13. 그리하면 내가 범죄자에게 주의 도를 가르치리니 죄인들이 주께 돌아오리이다

13. Then I will teach transgressors your ways, and sinners will turn back to you.

13。私は背く者たちに あなたの道を教えます。罪人たちは あなたのもとに帰るでしょう。


14. 하나님이여 나의 구원의 하나님이여 피 흘린 죄에서 나를 건지소서 내 혀가 주의 의를 높이 노래하리이다

14. Save me from bloodguilt, O God, the God who saves me, and my tongue will sing of your righteousness.

14。神よ 私の救いの神よ。血の罪から私を救い出してください。私の舌は あなたの義を高らかに歌います。


15. 주여 내 입술을 열어 주소서 내 입이 주를 찬송하여 전파하리이다

15. O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.

15。主よ 私の唇を開いてください。私の口は あなたの誉れを告げ知らせます。


16. 주께서는 제사를 기뻐하지 아니하시나니 그렇지 아니하면 내가 드렸을 것이라 주는 번제를 기뻐하지 아니하시나이다 

16. You do not delight in sacrifice, or I would bring it; you do not take pleasure in burnt offerings.

16。まことに 私が供えても あなたはいけにえを喜ばれず 全焼のささげ物を望まれません。


17. 하나님께서 구하시는 제사는 상한 심령이라 하나님이여 상하고 통회하는 마음을 주께서 멸시하지 아니하시리이다

17. The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise.

17。神へのいけにえは 砕かれた霊。打たれ 砕かれた心。神よ あなたはそれを蔑まれません。


18. 주의 은택으로 시온에 선을 행하시고 예루살렘 성을 쌓으소서

18. In your good pleasure make Zion prosper; build up the walls of Jerusalem.

18。どうかご恩寵により シオンにいつくしみを施し エルサレムの城壁を築き直してください。


19. 그 때에 주꼐서 의로운 제사와 번제와 온전한 번제를 기뻐하시리니 그 때에 그들이 수소를 주의 제단에 드리리이다

19. Then there will be righteous sacrifices, whole burnt offerings to delight you; then bulls will be offered on your altar.

19。そのとき あなたは 義のいけにえを 焼き尽くされる全焼のささげ物を喜ばれます。そのとき 雄牛があなたの祭壇に献げられます。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.