1. 내 하나님이여 내 하나님이여 어찌 나를 버리셨나이까 어찌 나를 멀리 하여 돕지 아니하시오며 내 신음 소리를 듣지 아니하시나이까
1. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from the words of my groaning?
1。わが神 わが神 どうして私をお見捨てになったのですか。私を救わず 遠く離れておられるのですか。私のうめきのことばにもかかわらず。
2. 내 하나님이여 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠하지 아니하오나 응답하지 아니하시나이다
2. O my God, I cry out by day, but you do not answer, by night, and am not silent.
2。わが神 昼に私はあなたを呼びます。しかし あなたは答えてくださいません。夜にも私は黙っていられません。
3. 이스라엘의 찬송 중에 계시는 주여 주는 거룩하시니이다
3. Yet you are enthroned as the Holy One; you are the praise of Israel.
3。けれども あなたは聖なる方 御座に着いておられる方 イスラエルの賛美です。
4. 우리 조상들이 주께 의뢰하고 의뢰하였으므로 그들을 건지셨나이다
4. In you our fathers put their trust; they trusted and you delivered them.
4。あなたに 私たちの先祖は信頼しました。彼らは信頼し あなたは彼らを助け出されました。
5. 그들이 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당하지 아니하였나이다
5. They cried to you and were saved; in you they trusted and were not disappointed.
5。あなたに叫び 彼らは助け出されました。あなたに信頼し 彼らは恥を見ませんでした。
6. 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 비방거리요 백성의 조롱거리니이다
6. But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
6。しかし 私は虫けらです。人間ではありません。人のそしりの的 民の蔑みの的です。
7. 나를 보는 자는 다 나를 비웃으며 입술을 비쭉거리고 머리를 흔들며 말하되
7. All who see me mock me; they hurl insults, shaking their heads:
7。私を見る者はみな 私を嘲ります。口をとがらせ 頭を振ります。
8. 그가 여호와께 의탁하니 구원하실 걸, 그를 기뻐하시니 건지실 걸 하나이다
8. "He trusts in the LORD; let the LORD rescue him. Let him deliver him, since he delights in him."
8。「主に身を任せよ。助け出してもらえばよい。主に救い出してもらえ。彼のお気に入りなのだから。」
9. 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 어머니의 젖을 먹을 때에 의지하게 하셨나이다
9. Yet you brought me out of the womb; you made me trust in you even at my mother's breast.
9。まことに あなたは私を母の胎から取り出した方。母の乳房に拠り頼ませた方。
10. 내가 날 때부터 주께 맡긴 바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 나의 하나님이 되셨나이다
10. From birth I was cast upon you; from my mother's womb you have been my God.
10。生まれる前から 私はあなたにゆだねられました。母の胎内にいたときから あなたは私の神です。
11. 나를 멀리 하지 마옵소서 환난이 가까우나 도울 자 없나이다
11. Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help.
11。どうか 私から遠く離れないでください。苦しみが近くにあり 助ける者がいないのです。
12. 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘러쌌으며
12. Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
12。多くの雄牛が私を取り囲み バシャンの猛者どもが私を囲みました。
13. 내게 그 입을 벌림이 찢으며 부르짖는 사자 같으니이다
13. Roaring lions tearing their prey open their mouths wide against me.
13。彼らは私に向かって 口を開けています。かみ裂く 吠えたける獅子のように。
14. 나는 물 같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 밀랍 같아서 내 속에서 녹았으며
14. I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart has turned to wax; it has melted away within me.
14。水のように 私は注ぎ出され 骨はみな外れました。心は ろうのように 私のうちで溶けました。
15. 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 입천장에 붙었나이다 주께서 또 나를 죽음의 진토 속에 두셨나이다
15. My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.
15。私の力は 土器のかけらのように乾ききり 舌は上あごに貼り付いています。死のちりの上に あなたは私を置かれます。
16. 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
16. Dogs have surrounded me; a band of evil men has encircled me, they have pierced my hands and my feet.
16。犬どもが私を取り囲み 悪者どもの群れが私を取り巻いて 私の手足にかみついたからです。
17. 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 그들이 나를 주목하여 보고
17. I can count all my bones; people stare and gloat over me.
17。私は 自分の骨をみな数えることができます。彼らは目を凝らし 私を見ています。
18. 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비 뽑나이다
18. They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
18。彼らは私の衣服を分け合い 私の衣をくじ引きにします。
19. 여호와여 멀리 하지 마옵소서 나의 힘이시여 속히 나를 도우소서
19. But you, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
19。主よ あなたは離れないでください。私の力よ 早く助けに来てください。
20. 내 생명을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
20. Deliver my life from the sword, my precious life from the power of the dogs.
20。救い出してください。私のたましいを剣から。私のただ一つのものを犬の手から。
21. 나를 사자의 입에서 구하소서 주께서 내게 응답하시고 들소의 뿔에서 구원하셨나이다
21. Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen.
21。救ってください。獅子の口から 野牛の角から。あなたは 私に答えてくださいました。
22. 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중 가운데에서 주를 찬송하리이다
22. I will declare your name to my brothers; in the congregation I will praise you.
22。私は あなたの御名を兄弟たちに語り告げ 会衆の中であなたを賛美します。
23. 여호와를 두려워하는 너희여 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여 그를 경외할지어다
23. You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel!
23。主を恐れる人々よ 主を賛美せよ。ヤコブのすべての裔よ 主をあがめよ。イスラエルのすべての裔よ 主の前におののけ。
24. 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그의 얼굴을 그에게서 숨기지 아니하시고 그가 울부짖을 때에 들으셨도다
24. For he has not despised or disdained the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help.
24。主は 貧しい人の苦しみを蔑まず いとわず 御顔を彼から隠すことなく 助けを叫び求めたとき 聞いてくださった。
25. 큰 회중 가운데에서 나의 찬송은 주께로부터 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
25. From you comes the theme of my praise in the great assembly; before those who fear you will I fulfill my vows.
25。大いなる会衆の中での私の賛美は あなたからのものです。私は誓いを果たします。主を恐れる人々の前で。
26. 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
26. The poor will eat and be satisfied; they who seek the LORD will praise him—may your hearts live forever!
26。どうか 貧しい人々が食べて満ち足り 主を求める人々が主を賛美しますように。—あなたがたの心がいつまでも生きるように—
27. 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 모든 나라의 모든 족속이 주의 앞에 예배하리니
27. All the ends of the earth will remember and turn to the LORD, and all the families of the nations will bow down before him,
27。地の果てのすべての者が 思い起こし 主に帰って来ますように。国々のあらゆる部族も あなたの御前にひれ伏しますように。
28. 나라는 여호와의 것이요 여호와는 모든 나라의 주재심이로다
28. for dominion belongs to the LORD and he rules over the nations.
28。王権は主のもの。主は 国々を統べ治めておられます。
29. 세상의 모든 풍성한 자가 먹고 경배할 것이요 진토 속으로 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
29. All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before him—those who cannot keep themselves alive.
29。地の裕福な者はみな 食べてひれ伏し ちりに下る者もみな 主の御前にひざまずきます。自分のたましいを生かすことができない者も。
30. 후손이 그를 섬길 것이요 대대에 주를 전할 것이며
30. Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.
30。子孫たちは主に仕え 主のことが 世代を越えて語り告げられます。
31. 와서 그의 공의를 태어날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
31. They will proclaim his righteousness to a people yet unborn—for he has done it.
31。彼らは来て 生まれてくる民に 主の義を告げ知らせます。主が義を行われたからです。
'♡공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.
'Bible writing | OT > Psalms_시편' 카테고리의 다른 글
[한국어 / English / 日本語] 시편 24편 (0) | 2017.07.28 |
---|---|
[한국어 / English / 日本語] 시편 23편 (0) | 2017.07.26 |
[한국어 / English / 日本語] 시편 21편 (0) | 2017.07.17 |
[한국어 / English / 日本語] 시편 20편 (0) | 2017.06.30 |