HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/1 Samuel_사무엘상*

[한국어 / English / 日本語] 사무엘상 3장

| Mashimaro | 2023. 7. 28. 16:25

 

 

 

1. 아이 사무엘이 엘리 앞에서 여호와를 섬길 때에는 여호와의 말씀이 희귀하여 이상이 흔히 보이지 않았더라

1. The boy Samuel ministered before the LORD under Eli. In those days the word of the LORD was rare; there were not many visions.

1。さて、少年サムエルはエリのもとで主に仕えていた。そのころ、主のことばはまれにしかなく、幻も示されなかった。

 

2. 엘리의 눈이 점점 어두워 가서 보지 못하는 때에 그가 자기 처소에 누웠고 

2. One night Eli, whose eyes were becoming so weak that he could barely see, was lying down in his usual place.

2。その日、エリは自分のところでていた。彼の目はかすんできて、見えなくなっていた。

 

3. 하나님의 등불은 아직 꺼지지 아니하였으며 사무엘은 하나님의 있는 여호와의 안에 누웠더니

3. The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the temple of the LORD, where the ark of God was.

3。神のともしびが消される前であり、サムエルは、神の箱が置かれている主の神殿でていた。

 

4. 여호와께서 사무엘을 부르시는지라 그가 대답하되 내가 여기 있나이다 하고

4. Then the LORD called Samuel. Samuel answered, “Here I am.”

4。主はサムエルを呼ばれた。彼は、「はい、ここにおります」と言って、

 

5. 엘리에게로 달려가서 이르되 당신이 나를 부르셨기로 내가 여기 있나이다 하니 그가 이르되 나는 부르지 아니하였으니 다시 누우라 하는지라 그가 가서 누웠더니

5. And he ran to Eli and said, “Here I am; you called me.” But Eli said, “Idid not call; go back and lie down.” So he went and lay down.

5。エリのところに走って行き、「はい。ここにおります。お呼びになりましたので」と言った。エリは「呼んでいない。って、なさい」と言った。それでサムエルはってた。

 

6. 여호와께서 다시 사무엘을 부르시는지라 사무엘이 부르시는지라 사무엘이 일어나 엘리에게로 가서 이르되 당신이 나를 부르셨기로 내가 여기 있나이다 하니 그가 대답하되 아들아 내가 부르지 아니하였으니 다시 누우라 하니라

6. Again the LORD called, “Samuel!” And Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am; you called me.” “My son,” Eli said, “I did not call; go back and lie down.”

6。主はもう一度、サムエルを呼ばれた。サムエルは起きて、エリのところに行き、「はい。ここにおります。お呼びになりましたので」と言った。エリは「呼んでいない。わが子よ。って、なさい」と言った。

 

7. 사무엘이 아직 여호와를 알지 못하고 여호와의 말씀도 아직 그에게 나타나지 아니한 때라

7. Now Samuel did not yet know the LORD: The word of the LORD had not yet been revealed to him.

7。サムエルは、まだ主を知らなかった。まだ主のことばは彼に示されていなかった。

 

8. 여호와께서 번쨰 사무엘을 부르시는지라 그가 일어나 엘리에게로 가서 이르되 당신이 나를 부르셨기로 내가 여기 있나이다 하니 엘리가 여호와께서 아이를 부르신 줄을 깨닫고

8. The LORD called Samuel a third time, and Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am; you called me.” Then Eli realized that the LORD was calling the boy.

8。主は三度目にサムエルを呼ばれた。彼は起きて、エリのところに行き、「はい、ここにおります。お呼びになりましたので」と言った。エリは、主が少年を呼んでおられるということを悟った。

 

9. 엘리가 사무엘에게 이르되 가서 누웠다가 그가 너를 부르시거든 네가 말하기를 여호와여 말씀하옵소서 주의 종이 듣겠나이다 하라 하니 이에 사무엘이 가서 자기 처소에 누우니라

9. So Eli told Samuel, “Go and lie down, and if he calls you, say, ’Speak, LORD, for your servant is listening.” So Samuel went and lay down in his place.

9。それで、エリはサムエルに言った。「行って、なさい。主がおまえを呼ばれたら、『主よ、お話しください。しもべは聞いております。』と言いなさい。」サムエルは行って、自分のところでた。

 

10. 여호와께서 임하여 서서 전과 같이 사무엘아 사무엘아 부르시는지라 사무엘이 이르되 말씀하옵소서 주의 종이 듣겠나이다 하니

10. The LORD came and stood there, calling as at the other times, “Samuel! Samuel!” Then Samuel said, “Speak, for your servant is listening.”

10。主がて、そばに立ち、それまでと同じように、「サムエル、サムエル」と呼ばれた。サムエルは「お話しください。しもべは聞いております。」と言った。

 

11. 여호와께서 사무엘에게 이르시되 보라 내가 이스라엘 중에 일을 행하리니 그것을 듣는 자마다 귀가 울리리라

11. And the LORD said to Samuel: “See, I am about to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears of it tingle.

11。主はサムエルに言われた。「見よ、わたしはイスラエルに一つのことをしようとしている。だれでもそれを聞く者は、耳が鳴る。

 

12. 내가 엘리의 집에 대하여 말한 것을 처음부터 끝까지 날에 그에게 이루리라

12. At that time I will carry out against Eli everything I spoke against his family — from beginning to end.

12。その日わたしは、エリの家についてわたしが語ったことすべてを、初めから終わりまでエリに行する。

 

13. 내가 그의 집을 영원토록 심판하겠다고 그에게 말한 것은 그가 아는 죄악 때문이니 이는 그가 자기의 아들들이 저주를 자청하되 금하지 아니하였음이니라

13. For I told him that I would judge his family forever because of the sin he knew about; his sons made themselves contemptible, and he failed to restrain them.

13。わたしは、彼の家を永遠にさばくと彼に告げる。それは息子たちが自らにのろいを招くようなことをしているのを知りながら、思いとどまらせなかった咎のためだ。

 

14. 그러므로 내가 엘리의 집에 대하여 맹세하기를 엘리 집의 죄악은 제물로나 예물로나 영원히 속죄함을 받지 못하리라 하였노라 하셨더라

14. Therefore, I swore to the house of Eli, ‘The guilt of Elis house will never be atoned for by sacrifice or offering.”

14。だから、わたしはエリの家について誓う。エリの家の咎は、いけにえによっても、穀物のささげ物によっても、永遠に赦されることはない。」

 

15. 사무엘이 아침까지 누웠다가 여호와의 집의 문을 열었으나 이상을 엘리에게 알게 하기를 두려워하더니

15. Samuel lay down until morning and then opened the doors of the house of the LORD. He was afraid to tell Eli the vision,

15。サムエルは朝までて、それから主の家の扉を開けた。サムエルは、この示のことをエリに知らせるのを恐れた。

 

16. 엘리가 사무엘을 불러 이르되 아들 사무엘아 하니 그가 대답하되 내가 여기 있나이다 하니 그가

16. but Eli called him and said, “Samuel, my son.” Samuel answered, “Here I am.”

16。エリはサムエルを呼んで言った。「わが子サムエルよ。」サムエルは「はい、ここにおります」と言った。

 

17. 이르되 네게 무엇을 말씀하셨느냐 청하노니 내게 숨기지 말라 네게 말씀하신 모든 것을 하나라도 숨기면 하나님이 네게 벌을 내리시고 내리시기를 원하노라 하는지라

17. “What was it he said to you?” Eli asked. “Do not hide it from me. May God deal with you, be it ever so severely, if you hide from me anything he told you.”

17。エリは言った。「主がおまえに語られたことばは、何だったのか。私にさないでくれ。もし、主がおまえに語られたことばの一つでも私にすなら、神がおまえを幾重にも罰せられるように。」

 

18. 사무엘이 그것을 그에게 자세히 말하고 조금도 숨기지 아니하니 그가 이르되 이는 여호와이시니 선하신 대로 하실 것이니라 하니라

18. So Samuel told him everything, hiding nothing from him. Then Eli said, “He is the LORD; let him do what is good in his eyes.”

18。サムエルは、すべてのことをエリに知らせて、何もさなかった。エリは言った。「その方は主だ。主が御目にかなうことをなさるように。」

 

19. 사무엘이 자라매 여호와께서 그와 함께 계셔서 그의 말이 하나도 땅에 떨어지지 않게 하시니

19. The LORD was with Samuel as he grew up, and he let none of his words fall to the ground.

19。サムエルは成長した。主は彼とともにおられ、彼のことばを一つも地に落とすことはなかった。

 

20. 단에서부터 브엘세바까지의 이스라엘이 사무엘은 여호와의 선지자로 세우심을 입은 줄을 알았더라

20. And all Israel from Dan to Beersheba recognized that Samuel was attested as a prophet of the LORD.

20。全イスラエルは、ダンからべエル・シェバに至るまで、サムエルが主の預言者として堅く立てられたことを知った。

 

21. 여호와께서 실로에서 다시 나타나시되 여호와께서 실로에서 여호와의 말씀으로 사무엘에게 자기를 나타내시니라

21. The LORD continued to appear at Shiloh, and there he revealed himself to Samuel through his word.

21。主は再びシロで現れた。主はシロで主のことばによって、サムエルにご自分を現されたのである。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.