HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | NT/3 John_요한삼서

[한국어 / English / 日本語] 요한삼서 1장

| Mashimaro | 2019. 8. 9. 14:01

 



1. 장로인 나는 사랑하는 가이오 곧 내가 참으로 사랑하는 자에게 편지하노라

1. The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.

1。長老から、愛するガイオへ。私はあなたを本当に愛しています。


2. 사랑하는 자여 네 영혼이 잘됨 같이 네가 범사에 잘되고 강건하기를 내가 간구하노라

2. Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.

2。愛する者よ。あなたのたましいが幸いを得ているように、あなたがすべての点で幸いを得、また健康であるように祈ります。


3. 형제들이 와서 네게 있는 진리를 증언하되 네가 진리 안에서 행한다 하니 내가 심히 기뻐하노라

3. It gave me great joy to have some brothers come and tell about your faithfulness to the truth and how you continue to walk in the truth.

3。兄弟たちがやって来ては、あなたが真理に歩んでいることを証ししてくれるので、私は大いに喜んでいます。実際、あなたは真理のうちに歩んでいます。


4. 내가 내 자녀들이 진리 안에서 행한다 함을 듣는 것보다 더 기쁜 일이 없도다

4. I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.

4。私にとって、自分の子どもたちが真理のうちに歩んでいることを聞くこと以上の大きな喜びはありません。


5. 사랑하는 자여 네가 무엇이든지 형제 곧 나그네 된 자들에게 행하는 것은 신실한 일이니

5. Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers, even though they are strangers to you.

5。愛する者よ。あなたが、兄弟たちのための、それもよそから来た人たちのための働きを忠実に行っています。


6. 그들이 교회 앞에서 너의 사랑을 증언하였느니라 네가 하나님께 합당하게 그들을 전송하면 좋으리로다 

6. They have told the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.

6。彼らは教会の集まりで、あなたの愛について証ししました。あなたが彼らを、神にふさわしい仕方で送り出してくれるなら、それは立派な行いです。


7. 이는 그들이 주의 이름을 위하여 나가서 이방인에게 아무 것도 받지 아니함이라

7. It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans.

7。彼らは御名のために、異邦人からは何も受けずに出て行ったのです。


8. 그러므로 우리가 이같은 자들을 영접하는 것이 마땅하니 이는 우리로 진리를 위하여 함께 일하는 자가 되게 하려 함이라

8. We ought therefore to show hospitality to such men so that we may work together for the truth.

8。私たちはこのような人々を受け入れるべきです。そうすれば、私たちは真理のために働く同労者となれます。


9. 내가 두어 자를 교회에 썼으나 그들 중에 으뜸되기를 좋아하는 디오드레베가 우리를 맞아들이지 아니하니

9. I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will have nothing to do with us.

9。私は教会に少しばかり書き送りましたが、彼らの中でかしらになりたがっているディオテレペスが、私たちを受け入れません。


10. 그러므로 내가 가면 그 행한 일을 잊지 아니하리라 그가 악한 말로 우리를 비방하고도 오히려 부족하여 형제들을 맞아들이지도 아니하고 맞아들이고자 하는 자를 금하여 교회에서 내쫓는도다

10. So if I come, I will call attention to what he is doing, gossiping maliciously about us. Not satisfied with that, he refuses to welcome the brothers. He also stops those who want to do so and puts them out of the church.

10。ですから、私が行ったなら、彼のしている行為を指摘するつもりです。彼は意地悪なことばで私たちをののしっています。それでも満足せず、兄弟たちを受け入れないばかりか、受け入れたいと思う人たちの邪魔をし、教会から追い出しています。


11. 사랑하는 자여 악한 것을 본받지 말고 선한 것을 본받으라 선을 행하는 자는 하나님께 속하고 악을 행하는 자는 하나님을 뵈옵지 못하였느니라

11. Dear friend, do not imitate what is evil but what is good. Anyone who does what is good is from God. Anyone who does what is evil has not seen God.

11。愛する者よ。悪を見習わないで、善を見習いなさい。善を行う者は神から出た者であり、悪を行う者は神を見たことがない者です。


12. 데메드리오는 뭇 사람에게도, 진리에게서도 증거를 받았으매 우리도 증언하노니 너는 우리의 증언이 참된 줄을 아느니라

12. Demetrius is well spoken of by everyone--and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.

12。デメテリオについては、すべての人からが、また真理そのものが証ししています。私たちも証しします。私たちの証しが真実であることは、あなたも知っています。


13. 내가 네게 쓸 것이 많으나 먹과 붓으로 쓰기를 원하지 아니하고

13. I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink.

13。あなたに書き送るべきことがたくさんありますが、墨と筆で書きたくありません。


14. 속히 보기를 바라노니 또한 우리가 대면하여 말하리라

14. I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.

14。近いうちにあなたに会いたいと思います。そうしたら、直接話し合いましょう。


15. 평강이 네게 있을지어다 여러 친구가 네게 문안하느니라 너는 친구들의 이름을 들어 문안하라

15. None

15。平安があなたにありますように。友人たちが、あなたによろしくと言っています。そちらの友人たち一人ひとりによろしく伝えてください。


 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.