HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | NT/Hebrews_히브리서

[한국어 / English / 日本語] 히브리서 7장

| Mashimaro | 2018. 2. 1. 22:02

 

 

 

1. 이 멜기세덱은 살렘 왕이요 지극히 높으신 하나님의 제사장이라 여러 왕을 쳐서 죽이고 돌아오는 아브라함을 만나 복을 빈 자라

1. This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him,

1. This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him,

1。このメルキゼデクはサレムの王で、糸高き神の祭司でしたが、アブラハムが王たちを打ち破って帰るのを出迎えて祝福しました。

 

2. 아브라함이 모든 것의 십분의 일을 그에게 나누어 주니라 그 이름을 해석하면 먼저는 의의 왕이요 그 다음은 살렘 왕이니 곧 평강의 왕이요

2. and Abraham gave him a tenth of everything. First, his name means "king of righteousness"; then also, "king of Salem" means "king of peace."

2。アブラハムは彼に、すべての物の十分の一を分け与えました。彼の名は訳すと、まず「義の王」、次に「サレムの王」、すなわち「平和の王」です。

 

3. 아버지도 없고 어머니도 없고 족보도 없고 시작한 날도 없고 생명의 끝도 없어 하나님의 아들과 닮아서 항상 제사장으로 있느니라

3. Without father or mother, without genealogy, without beginning of days or end of life, like the Son of God he remains a priest forever.

3。父もなく、母もなく、系図もなく、生涯の初めもなく、いのちの終わりもなく、神の子に似た者とされて、いつまでも祭司としてとどまっているのです。

 

4. 이 사람이 얼마나 높은가를 생각해 보라 조상 아브라함도 노략물 중 십분의 일을 그에게 주었느니라

4. Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder!

4。さて、その人がどんなに偉大であるかを考えてみなさい。族長であるアブラハムでさえ、彼に一番良い戦利品の十分の一を与えました。

 

5. 레위의 아들들 가운데 제사장의 직분을 받은 자들은 율법을 따라 아브라함의 허리에서 난 자라도 자기 형제인 백서에게서 십분의 일을 취하라는 명령을 받았으나

5. Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people—that is, their brothers—even though their brothers are descended from Abraham.

5。レビの子らの中で祭司職を受ける者たちは、同じアブラハムの子孫であるのに、民から、すなわち自分の兄弟たちから、十分の一を徴収するように、律法の命じられています。

 

6. 레위 족보에 들지 아니한 멜기세덱은 아브라함에게서 십분의 일을 취하고 약속을 받은 그를 위하여 복을 빌었나니

6. This man, however, did not trace his descent from Levi, yet he collected a tenth from Abraham and blessed him who had the promises.

6。ところが、レビの子らの系図につながっていないない者が、アブラハムから十分の一を受け取り、約束を受けたアブラハムを祝福しました。

 

7. 논란의 여지 없이 낮은 자가 높은 자에게서 축복을 받느니라

7. And without doubt the lesser person is blessed by the greater.

7。言うまでもなく、より劣った者が、よりすぐれた者から祝福を受けるものです。

 

8. 또 여기는 죽을 자들이 십분의 일을 받으나 저기는 산다고 증거를 얻은 자가 받았느니라

8. In the one case, the tenth is collected by men who die; but in the other case, by him who is declared to be living.

8。十分の一を受けているのは、一方では、死ぬべき人たちですが、他方では、生きていると証しされている人です。

 

9. 또한 십분의 일을 받는 레위도 아브라함으로 말미암아 십분의 일을 바쳤다고 할 수 있나니

9. One might even say that Levi, who collects the tenth, paid the tenth through Abraham,

9。言うならば、十分の一を受け取るレビでさえ、アブラハムを通して十分の一を納めたのでした。

 

10. 이는 멜기세덱이 아브라함을 만날 때에 레위는 이미 자기 조상의 허리에 있었음이라

10. because when Melchizedek met Abraham, Levi was still in the body of his ancestor.

10。というのは、メルキゼデクがアブラハムを出迎えたとき、レビはまだ父の腰の中にいたからです。

 

11. 레위 계통의 제사 직분으로 말미암아 온전함을 얻을 수 있었으면 (백성이 그 아래에서 율법을 받았으니) 어찌하여 아론의 반차를 따르지 않고 멜기세덱의 반차를 따르는 다른ㄹ 한 제사장을 세울 필요가 있느냐

11. If perfection could have been attained through the Levitical priesthood (for on the basis of it the law was given to the people), why was there still need for another priest to come—one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?

11。民はレビ族の祭司職に基づいて律法を与えられました。もしその祭司職によって完全さに到達できたのなら、それ以上何の必要があって、アロンに倣ってではなく、メルキぜデクに倣ってと言われる、別の祭司が立てられたのでしょうか。

 

12. 제사 직분이 바뀌어졌은즉 율법도 반드시 바꾸어지리니

12. For when there is a change of the priesthood, there must also be a change of the law.

12。祭司職が変われば、必ず律法も変わらなければなりません。

 

13. 이것은 한 사람도 제단 일을 받들지 않는 다른 지파에 속한 자를 가리켜 말한 것이라

13. He of whom these things are said belonged to a different tribe, and no one from that tribe has ever served at the altar.

13。私たちがこれまで語ってきた方は、祭壇に仕える者が出たことのない、別の部族に属しておられます。

 

14. 우리 주께서는 유다로부터 나신 것이 분명하도다 이 지파에는 모세가 제사장들에 관하여 말한 것이 하나도 없고

14. For it is clear that our Lord descended from Judah, and in regard to that tribe Moses said nothing about priests.

14。私たちの主がユダ族から出られたことは明らかですが、この部族について、モーセは祭司に関することを何も述べていないのです。

 

15. 멜기세덱과 같은 별다른 한 제사장이 일어난 것을 보니 더욱 분명하도다

15. And what we have said is even more clear if another priest like Melchizedek appears,

15。もしメルキゼデクと同じような、別の祭司が立つなら、以上のことはますます明らかになります。

 

16. 그는 육신에 속한 한 계명의 법을 따르지 아니하고 오직 불멸의 생명의 능력을 따라 되었으니

16. one who has become a priest not on the basis of a regulation as to his ancestry but on the basis of the power of an indestructible life.

16。その祭司は、肉についての戒めである律法にはよらず、朽ちることのない、いのちの力によって祭司となったのです。

 

17. 증언하기를 네가 영원히 멜기세덱의 반차를 따르는 제사장이라 하였도다

17. For it is declared: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."

17。この方について、こう証しされています。「あなたは、メルキゼデクの例に倣い、とこしえに祭司である。」

 

18. 전에 있던 계명은 연약하고 무익하므로 폐하고

18. The former regulation is set aside because it was weak and useless

18。一方で、前の戒めは、弱く無益なために廃止され、

 

19. (율법은 아무 것도 온전하게 못할지라) 이에 더 좋은 소망이 생기니 이것으로 우리가 하나님께 가까이 가느니라

19. (for the law made nothing perfect), and a better hope is introduced, by which we draw near to God.

19。—律法は何も全うしなかったのです—もう一方では、もっとすぐれた希望が導き入れられました。これによって私たちは神に近づくのです。

 

20. 또 예수께서 제사장이 되신 것은 맹세 없이 된 것이 아니니

20. And it was not without an oath! Others became priests without any oath,

20。また、神による誓いなしではありません。レビの子らの場合は、神による誓いなしに祭司となっていますが、

 

21. (그들은 맹세 없이 제사장이 되었으되 오직 예수는 자기에게 말씀하신 이로 말미암아 맹세로 되신 것이라 주께서 맹세하시고 뉘우치지 아니하시리니 네가 영원히 제사장이라 하셨도다)

21. but he became a priest with an oath when God said to him: "The Lord has sworn and will not change his mind: 'You are a priest forever.'"

21。この方は、ご自分に対して言われた神の誓いによって祭司となられました。「主は誓われた。思い直されることはない。『あなたはどこしえに祭司である。』」

 

22. 이와 같이 예수는 더 좋은 언약의 보증이 되셨느니라

22. Because of this oath, Jesus has become the guarantee of a better covenant.

22。その分、イエスは、もっとすぐれた契約の保証となられたのです。

 

23. 제사장 된 그들의 수효가 많은 것은 죽음으로 말미암아 항상 있지 못함이로되

23. Now there have been many of those priests, since death prevented them from continuing in office;

23。また、レビの子らの場合は、死ということがあるために、務めにいつまでもとどまることができず、大勢の者が祭司となっていますが、

 

24. 예수는 영원히 계시므로 그 제사장 직분도 갈리지 아니하느니라

24. but because Jesus lives forever, he has a permanent priesthood.

24。イエスは永遠に存在されるので、変わることがない祭司職を持っておられます。

 

25. 그러므로 자기를 힘입어 하나님께 나아가는 자들을 온전히 구원하실 수 있으니 이는 그가 항상 살아 계셔서 그들을 위하여 간구하심이라

25. Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.

25。したがってイエスは、いつも生きていて、彼らのためにとりなしをしておられるので、ご自分によって神に近づく人々を完全に救うことがおできになります。

 

26. 이러한 대제사장은 우리에게 합당하니 거룩하고 악이 없고 더러움이 없고 죄인에게서 떠나 계시고 하늘보다 높이 되신 이라

26. Such a high priest meets our need—one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens.

26。このような方、敬虔で、悪も汚れもなく、罪人から離され、また天よりも高く上げられた大祭司こそ、私たちにとってまさに必要な方です。

 

27. 그는 저 대제사장들이 먼저 자기 죄를 위하고 다음에 백성의 죄를 위하여 날마다 제사 드리는 것과 같이 할 필요가 없으니 이는 그가 단번에 자기를 드려 이루셨음이라

27. Unlike the other high priests, he does not need to offer sacrifices day after day, first for his own sins, and then for the sins of the people. He sacrificed for their sins once for all when he offered himself.

27。イエスは、ほかの大祭司たちのように、まず自分の罪のために、次に民の罪のために、毎日いけにえを献げる必要はありません。イエスは自分自身を献げ、ただ一度でそのことを成し遂げられたからです。

 

28. 율법이 약점을 가진 사람들을 제사장으로 세웠거니와 율법 후에 하신 맹세의 말씀은 영원히 온전하게 되신 아들을 세우셨느니라

28. For the law appoints as high priests men who are weak; but the oath, which came after the law, appointed the Son, who has been made perfect forever.

28。律法は、弱さを持つ人間たちを大祭司に立てますが、律法の後から来た誓いのみことばは、永遠に完全な者とされた御子を立てるのです。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.