HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Proverbs_잠언

[한국어 / English / 日本語] 잠언 13장

| Mashimaro | 2020. 10. 15. 08:00

 

 

 

1. 지혜로운 아들은 아비의 훈계를 들으나 거만한 자는 꾸지람을 즐겨 듣지 아니하느니라

1. A wise son heeds his fathers instruction, but a mocker does not listen to rebuke.

1。知のある子は父の訓戒を聞き、嘲る者は叱責を聞かない。

 

2. 사람은 입의 열매로 인하여 복록을 누리거니와 마음이 궤사한 자는 강포를 당하느니라

2. From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the unfaithful have a craving for violence.

2。人はその口のによって良きものを食べるが、裏切り者は不法を貪る。

 

3. 입을 지키는 자는 자기의 생명을 보전하나 입술을 크게 벌리는 자에게는 멸망이 오느니라

3. He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.

3。自分の口を見張る者はたましいを守る。唇を大きく開く者には滅びがる。

 

4. 게으른 자는 마음으로 원하여도 얻지 못하나 부지런한 자의 마음은 풍족함을 얻느니라

4. The sluggard craves and gets nothing, but the desires of the diligent are fully satisfied.

4。怠け者の心は欲を起こしても何も得ない。勤勉な者の心は豊かにたされる。

 

5. 의인은 거짓말을 미워하나 악인은 행위가 흉악하여 부끄러운 데에 이르느니라

5. The righteous hate what is false, but the wicked bring shame and disgrace.

5。正しい人はりのことばを憎む。しき者は臭を放ち、恥ずべきふるまいをする。

 

6. 공의는 행실이 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 패망하게 하느니라

6. Righteousness guards the man of integrity, but wickedness overthrows the sinner.

6。義のわざは誠な道を保ち、のわざは道を誤らせて罪に導く。

 

7. 스스로 부한 체하여도 아무 것도 없는 자가 있고 스스로 가난한 체하여도 재물이 많은 자가 있느니라

7. One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.

7。富んでいるふりをして、何も持たない者がいる。貧しいふりをして、多くの財産を持つ者がいる。

 

8. 사람의 재물이 자기 생명의 속전일 있으나 가난한 자는 협박을 받을 일이 없느니라

8. A mans riches may ransom his life, but a poor man hears no threat.

8。富はその人のいのちの身代金である。しかし、貧しい者は脅しを聞くこともない。

 

9. 의인의 빛은 환하게 빛나고 악인의 등불은 꺼지느니라

9. The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.

9。正しい人の光は輝き、しき者のともしびは消える。

 

10. 교만에서는 다툼만 일어날 뿐이라 권면을 듣는 자는 지혜가 있느니라

10. Pride only breeds quarrels, but wisdom is found in those who take advice.

10。高ぶりがあると、ただいが生じるだけ。知告を聞く者とともにある。

 

11. 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라

11. Dishonest money dwindles away, but he who gathers money little by little makes it grow.

11。急に得た財産は減るが、少しずつ集める者は、それをす。

 

12. 소망이 더디 이루어지면 그것이 마음을 상하게 하거니와 소원이 이루어지는 것은 생명 나무니라

12. Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is a tree of life.

12。期待が長引くと、心は病む。望みがかなうことは、いのちの木。

 

13. 말씀을 멸시하는 자는 자기에게 패망을 이루고 계명을 두려워하는 자는 상을 받느니라

13. He who scorns instruction will pay for it, but he who respects a command is rewarded.

13。みことばを蔑む者は身を滅ぼし、命令を尊ぶ者は報われる。

 

14. 지혜 있는 자의 교훈은 생명의 샘이니 사망의 그물에서 벗어나게 하느니라

14. The teaching of the wise is a fountain of life, turning a man from the snares of death.

14。知のある者のおしえはいのちの泉。これによって、死のから逃れることができる。

 

15. 선한 지혜는 은혜를 베푸나 사악한 자의 길은 험하니라

15. Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard.

15。深い思慮は好意を生む。裏切り者の道は滅びに至る。

 

16. 무릇 슬기로운 자는 지식으로 행하거니와 미련한 자는 자기의 미련한 것을 나타내느니라

16. Every prudent man acts out of knowledge, but a fool exposes his folly.

16。すべて賢い人は知識によって行動し、愚かな者は自分の愚かさを言いめる。

 

17. 악한 사자는 재앙에 빠져도 충성된 사신은 양약이 되느니라

17. A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy brings healing.

17い使者はわざわいにり、忠な使者は人を癒やす。

 

18. 훈계를 저버리는 자에게는 궁핍과 수욕이 이르거니와 경계를 받는 자는 존영을 받느니라

18. He who ignores discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.

18。貧乏と恥は訓戒をなおざりにする者にる。しかし、叱責を大事にする者はれを得る。

 

19. 소원을 성취하면 마음에 달아도 미련한 자는 악에서 떠나기를 싫어하느니라

19. A longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.

19。望みがかなえられるのは心地よい。愚かな者はから離れることを忌み嫌う。

 

20. 지혜로운 자와 동행하면 지혜를 얻고 미련한 자와 사귀면 해를 받느니라

20. He who walks with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.

20。知のある者とともにむ者は知を得る。愚かな者の共となる者は害を受ける。

 

21. 재앙은 죄인을 따르고 선한 보응은 의인에게 이르느니라

21. Misfortune pursues the sinner, but prosperity is the reward of the righteous.

21。わざわいは罪人を追いかけるが、正しい人は幸いで報われる。

 

22. 선인은 산업을 자자 손손에게 끼쳐도 죄인의 재물은 의인을 위하여 쌓이느니라

22. A good man leaves an inheritance for his childrens children, but a sinners wealth is stored up for the righteous.

22。善良な人は子孫に遺産をす。罪人の財産は正しい人のために蓄えられている。

 

23. 가난한 자는 밭을 경작함으로 양식이 많아지거니와 불의로 말미암아 가산을 탕진하는 자가 있느니라

23. A poor mans field may produce abundant food, but injustice sweeps it away.

23。貧しい者の耕地に、多くの食糧があっても、それは不に取り去られる。

 

24. 매를 아끼는 자는 그의 자식을 미워함이라 자식을 사랑하는 자는 근실히 징계하느니라

24. He who spares the rod hates his son, but he who loves him is careful to discipline him.

24。むちを控える者は自分の子を憎む者。子を愛する者は努めてこれを懲らしめる。

 

25. 의인은 포식하여도 악인의 배는 주리느니라

25. The righteous eat to their hearts content, but the stomach of the wicked goes hungry.

25。正しい人は食べてその食欲をたし、しき者は腹をすかせる。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.